ÜBRIGE - перевод на Русском

остальное
rest
sonst
alles andere
übrige
restliche
andere ist
ansonsten
alles weitere
остальная часть
rest
übrige
restlichen
оставшейся
verbleibende
übrige
rest
прочие
sonstige
weitere
die andere
übrigen
остатки
reste
überreste
rückstände
übrig
überbleibsel
restliche
übriggebliebene
übrig gebliebenes
essensreste
остального
rest
sonst
alles andere
übrige
restliche
andere ist
ansonsten
alles weitere
переметчиков

Примеры использования Übrige на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Australien sollte auf seine Erfolge, von denen die übrige Welt eine Menge lernen könnte, stolz sein.
Австралия должна гордиться своими успехами, из которых остальная часть мира может многому научиться.
Jetzt hatten sie beide nur einen Gedanken, der alles übrige erstickte: den an Nikolais Krankheit und nahen Tod.
Теперь у них обоих была одна мысль-- болезнь и близкость смерти Николая, подавлявшая все остальное.
andere Volk so noch übrig war in der Stadt,
прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые предались царю вавилонскому,
Das übrige aber soll Aarons
А остатки приношения хлебного Аарону
Das, was ich verstanden habe, ist sehr gut. Daraus schließe ich, dass das Übrige, was ich nicht verstanden habe, auch sehr gut ist.
То, что я понял,- прекрасно. Из этого я заключаю, что остальное, чего я не понял,- тоже прекрасно.
andere Volk so noch übrig war in der Stadt,
прочий народ, остававшийся в городе, и переметчиков, которые передались царю Вавилонскому,
Alles übrige(Licht, Energie)
Что касается всего остального: освещение,
die EU und auch auf die übrige Welt über den Internationalen Währungsfonds.
Евросоюза и, конечно же, остального мира через Международный валютный фонд.
Das übrige Volk aber tat er unter die Hand Abisais,
А остальную часть народа поручил Авессе,
Wenn das Unmögliche elimi-" niert ist, muß das übrige, wie unglaubhaft auch immer,"die Wahrheit sein.
Когда Вы отбросите все невозможное, то, что остается каким бы невероятным оно не было, и есть правда.
Aber das übrige Gilead und das ganze Basan,
А остаток Галаада и весь Васан,
Und dann würde ich das übrige Geld nehmen,… und es in Forschung investieren,… für weniger invasive Kinderkrebsoperationen.
А оставшиеся деньги я бы вложила в исследования по совершенствованию лечения рака у детей.
Die übrige Strecke ist nach
Остальные части линии однопутные,
nach ihm folgten die übrige Geistlichkeit, der Magistrat
за ним последовало прочее духовенство, магистрат
Die übrige Zeit verbringt man damit,
Остальное время проводят,
Der Fürst und Sergei Iwanowitsch stiegen in das Wägelchen und fuhren ab; die übrige Gesellschaft wanderte zu Fuß mit beschleunigtem Schritt nach Hause.
Князь и Сергей Иваныч сели в тележку и поехали; остальное общество, ускорив шаг, пешком пошло домой.
die Vorteile fossiler Brennstoffe für die übrige Welt einzufordern.
утверждая преимущества ископаемого топлива для остального мира.
ihre Nachbarn und die übrige Welt werden.
своих соседей и остального мира.
die Hingabe sind die echte Atmosphäre, damit alles übrige kommen kann- Wissen, Stärke, ānanda.
сдача составляют верную атмосферу для того, чтобы пришло все остальное: знание, сила, Ананда.
Ich wuchs in einer Gemeinschaft auf, deren übrige Mitglieder manchmal so schwere Verbrechen wie Mord begingen.
Я вырос в сообществе, другие члены которого совершали иногда такие серьезные преступления, как убийство.
Результатов: 123, Время: 0.0825

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский