ОСТАЛЬНАЯ ЧАСТЬ - перевод на Немецком

Rest
остальное
остаток
весь остальной
остальная часть
до конца дней
übrige
лишний
один
осталось
выбора
остатки

Примеры использования Остальная часть на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Как и остальная часть команды.
Und der Rest der Crew auch nicht.
Остальная часть тебя должна отказаться от Ho Hos.
Der Rest von euch sollte die Ho Hos entlassen.
Я не планировала, чтобы Чак и Шерил и остальная часть школы ворвалась сюда.
Mit Chuck und Cheryl und dem Rest der Schule hatte ich nicht gerechnet.
Теперь я должен думать, что остальная часть моей жизни.
Jetzt habe ich zu denken, dass der Rest meines Lebens.
Огульно сократить и сократить до пяти, а остальная часть Творца полно сострадания.
Wahllos abgeholzt und hieb auf fünf und den Rest Creator voller Mitgefühl.
Предплечья и ноги темнее, чем остальная часть тела.
Die Unterarme und Beine sind dunkler als der Rest des Körpers.
Цветы для Остальная часть Индии- ваш Остальная часть Индии флорист.
Blumen für Rest von Indien- Ihr Blumenhändler in Rest von Indien.
Их примеру последовала остальная часть армии.
Die restlichen Teile der Armee folgten.
Действительность такова, что остальная часть ЕС не сможет восстановить экономический рост без Германии,
Die Wahrheit ist, dass das übrige Europa ohne Deutschland kein Wachstum schaffen kann,
Остальная часть мира также считает жителей Ирака, которых убивают ежедневно и, возможно, в 20 раз больше.
Die übrige Welt zählt auch die jeden Tag getöteten Iraker- vielleicht zwanzig Mal so viele.
простирается вплоть до глаз, остальная часть головы белая.
bis zum Oberrand der Augen, der übrige Kopf ist weiß.
Австралия должна гордиться своими успехами, из которых остальная часть мира может многому научиться.
Australien sollte auf seine Erfolge, von denen die übrige Welt eine Menge lernen könnte, stolz sein.
Эти пять участников и остальная часть наших членов, так же как
Die fünf Teilnehmer und unsere übrigen Mitglieder sowie wir selbst innerhalb des Fonds stimmen alle überein,
Более того, было бы наивно ожидать, что остальная часть ЕС могла бы просто идти дальше, как раньше.
Zudem wäre es naiv, zu erwarten, dass die restliche EU einfach wie gehabt würde weitermachen können.
Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
Eine Welt, in der der Rest der menschlichen Population einer kleinen Gruppe von Finanzaristokraten dient.
Остальная часть территории относится к бассейну Рейна,
Dagegen wird der übrige Teil des Landes zum Rhein hin entwässert,
И хотя очень много написано о России Путина, остальная часть страны при этом не принята во внимание.
Bei so vielen Presseberichten über Putins Russland wird der Rest des Landes oft übersehen.
Турция захватила Кипр, остальная часть острова была под управлением Анкары.
die Türkei in Zypern einmarschierte, wird der übrige Teil der Insel von Ankara aus regiert.
кто продолжает жить в мучительной бедности, в то время как остальная часть нас живет лучше и дольше?
die in zermürbender Armut verharren, während die übrigen von uns ein besseres und längeres Leben führen?
Европейский континент играл большую роль в этой исторической бойне- намного большую в пропорциональном отношении, чем остальная часть мира, учитывая время,
Ein Großteil dieser Gemetzel fand auf dem europäischen Kontinent statt. Im Verhältnis betrachtet gab es hier mehr Kriege als in anderen Teilen der Welt, wenn man den Zeitraum miteinbezieht,
Результатов: 172, Время: 0.0369

Остальная часть на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий