DIESER TEIL - перевод на Русском

эта часть
dieser teil
dieser abschnitt
эту часть
diesen teil
diese stelle
diese seite
diesem bereich
этот кусок
dieses stück
dieser teil
эта деталь
dieser teil

Примеры использования Dieser teil на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Dieser Teil ist sicherlich richtig.
Это часть явно правда.
Besonders dieser Teil.
Особенно тот момент.
Aber jetzt ist dieser Teil Ihres Lebens zu Ende.
Но теперь та часть твоей жизни закончилась.
Dieser Teil wo der Typ… Wo der Typ nach Jujuy geht.
Та часть, где… где мужчина уезжает.
Dieser Teil Ihres Lebens geht mich nichts an.
Я не хочу лезть в эту часть вашей жизни.
Dieser Teil meines Lebens ist vorbei.
Та часть моей жизнь закончена.
Aber dieser Teil meines Geistes gehört nur mir.
Но этот уголок моего разума только мой.
Dieser Teil meines Lebens ist vorbei.
Эта глава моей жизни окончена.
Dieser Teil der Mauer wird von drei Säulen gestützt.
Эта секция стены поддерживается тремя опорами.
Dieser Teil der Handlung?
Это часть представления?
Dieser Teil meines Lebens ist vorbei.
С этой частью моей жизни покончено.
Dieser Teil der Erde war bis dahin nicht mal entdeckt.
Это часть мира была даже еще не открыта тогда.
Also, es ist durchaus passend, dass dieser Teil ein Markt genannt wird.
Так что этот район вполне справедливо называется рынком.
Dieser Teil der Krankenstation wurde abgeriegelt… aber wenn Sie das Bedürfnis haben.
Мы закрыли ту секцию изолятора, но если вы чувствуете необходимость.
Dieser Teil der Arbeit ist überhaupt keine Arbeit, es ist eine Unterhaltung.
Это часть работы- даже не работа, а развлечение.
Ich meine… dieser Teil war nicht gespielt.
То есть… Это часть была правдой.
Dieser Teil des Stadtviertels Śródmieście wurde am 20. März 1942 aus dem Ghetto ausgeschlossen.
Этот фрагмент центра города был исключен из гетто 20 марта 1942 года.
Dieser Teil der Geschichte gilt im Übrigen immer noch.
Между прочим, этот элемент истории остается в силе.
Dieser Teil meines Lebens ist ganz klar.
Это часть моей жизни идеальна.
Meine Seele gehört mir. Dieser Teil Gottes gehört mir!
Моя душа принадлежит мне… эта частица Бога моя!
Результатов: 146, Время: 0.052

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский