ABSCHALTEN - перевод на Русском

отключение
deaktivieren
abschalten
abschaltung
deaktivierung
ausschalten
blackout
trennen
отключить
abschalten
deaktivieren
ausgeschaltet werden
выключить
ausschalten
abzuschalten
auszumachen
deaktiviert
закрыть
schließen
zumachen
beenden
auflösen
sperren
abschalten
verriegelt
heruntergefahren
schlieãŸen
abriegeln
вырубить
ausschalten
abschalten
abholzen
ausknocken
bewusstlos schlagen
k.o. schlagen
выключение
ausschalten
deaktivieren
herunterfahren
abschaltung
abschalten
отключать
abschalten
deaktivieren
ausgeschaltet werden
выключите
ausschalten
abzuschalten
auszumachen
deaktiviert
отключили
abschalten
deaktivieren
ausgeschaltet werden
выключать
ausschalten
abzuschalten
auszumachen
deaktiviert
отключения
deaktivieren
abschalten
abschaltung
deaktivierung
ausschalten
blackout
trennen

Примеры использования Abschalten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich kann meine Gefühle nicht abschalten.
Я не могу выключить эмоции. Я не робот.
Bedenken Sie, Dr. Palmer, wenn sie den Kern falsch abschalten, führt das zu.
Помните, Доктор Палмер, неправильное отключение ядра может привести к созданию.
Er kann das angeschaltet lassen, was er braucht und alles andere abschalten.
Он может оставить включенным то, что ему необходимо, и вырубить все остальное.
Alle Implantate abschalten.
Выключите все имплантаты солдат.
Ich will mein Köpfchen nicht abschalten!
Я не хочу отключать мозг!
Kontextmenüs abschalten.
Отключить контекстные меню.
Ich kann einfach die Kameras abschalten, die Türen öffnen.
Я могу просто выключить камеры, открыть двери.
Autokorrektur(Funktion); abschalten.
Функция автозамены; отключение.
So konnten wir die Sicherheitssysteme abschalten und dich aus der Zelle befreien.
Мы отключили систему охраны. Мы тебя освободили.
Den Deflektor abschalten.
Выключите дефлектор.
Wir müssen die Stromschienen abschalten.
Нужно контактный рельс отключать.
Dateityp bearbeiten“ im Eigenschaftendialog abschalten.
Отключить диалог свойств" Изменить тип файла.
Ich wünschte einfach, ich könnte für eine Sekunde meinen Kopf abschalten.
Я хотела бы просто выключить свои мозги на секунду.
Klebende Tasten“ abschalten, wenn zwei Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
Выключать залипающие клавиши при одновременном нажатии двух клавиш.
Sie konnten mein System zu leicht abschalten.
Они отключили мою систему слишком просто.
Sofort abschalten!
Выключите сейчас же!
Sie müssen das Notsignal nicht abschalten.
Маяк не нужно отключать.
Wenn wir wollten, könnten wir diese Maschinen abschalten.
Мы можем отключить эти машины когда угодно.
Sie müssen sich entspannen und Ihr Gehirn abschalten.
Ты должен выключить свой мозг.
Das Eingangssignal kann zum Abschalten der USV oder zum Ausführen eines Akkutest-Befehls konfiguriert werden.
Подача входного сигнала для отключения ИБП или выполнения батарейного теста.
Результатов: 198, Время: 0.2071

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский