AGENDA - перевод на Русском

программа
programm
software
sendung
agenda
dienstprogramm
lehrplan
повестки дня
agenda
auf der tagesordnung
программы
programm
software
sendung
agenda
dienstprogramm
lehrplan
планы
plan
masterplan
geplant
повестка дня
agenda
tagesordnung
повестке дня
der tagesordnung
agenda
повестку дня
die tagesordnung
die agenda
план
plan
masterplan
geplant
программе
programm
software
sendung
agenda
dienstprogramm
lehrplan
программу
programm
software
sendung
agenda
dienstprogramm
lehrplan

Примеры использования Agenda на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Klarerweise steht dieses Thema nicht an oberster Stelle ihrer Agenda.
Ясно, что этот вопрос далеко не первый в их повестке.
Von 2010 bis 2014 war sie EU-Kommissarin für die Digitale Agenda.
С 2010 по 2014 год- комиссар ЕС по цифровой политике.
Dann die 2. Phase: Ich checke meine Agenda.
Второй этап- я уже начинаю проверять свой ежедневник.
In Ordnung, hab es irgendetwas was du der Agenda hinzufügen wolltest?
Ну что же, вы бы хотели что-нибудь добавить к повестке дня?
Ich hab' keine Agenda bekommen.
Я не получал никакой повестки.
Es besteht die Gefahr, dass er unserer Agenda dauerhaft Schaden zufügt.
Опасность в том, что он нанесет непоправимый ущерб нашей политике.
Ihre Agenda.
Ersucht den Generalsekretär, mögliche Verbesserungen der Mechanismen für die Durchführung der Globalen Agenda und dieser Resolution zu erkunden und der Generalversammlung auf
Просит Генерального секретаря изучить возможность укрепления механизмов осуществления Глобальной повестки дня и настоящей резолюции
Die fünf Präsidenten empfehlen, ihre vorgeschlagene Agenda zur Verstärkung der Integration erst nach 2017 umzusetzen.
Пять президентов рекомендуют начать реализацию предлагаемой ими программы по усилению интеграции только после 2017 года.
namentlich durch die Umsetzung der Agenda 21 und des Durchführungsplans von Johannesburg3.
в том числе посредством осуществления Повестки дня на XXI век и Йоханнесбургского плана выполнения решений3.
Diane Stein nimmt es mit der psychiatrischen Industrie und ihrer Agenda auf, Profite auf Kosten von Kindern
Диана Штайн берется за психиатрическую индустрию и ее планы по получению прибыли за счет детей
Und nichtstaatliche Medien kritisieren anders als während seiner ersten Amtszeit Ahmadinedschads wirtschaftliche und politische Agenda jetzt öffentlich.
К тому же, в отличие от того, что было во время первого срока правления Ахмадинежада, негосударственные СМИ теперь публично критикуют его экономические и политические программы.
Insbesondere wirft Chinas Agenda Fragen über die Fähigkeit der USA auf, die für die weltweite Unterstützung von Handel und Finanzen erforderliche Liquidität bereitzustellen.
В частности, планы Китая заставляют обратить внимание на вопросы о способности Америки обеспечить надлежащую ликвидность для поддержки международной торговли и финансов.
Bis heute haben viele zur Verwirklichung dieser finsteren Operation beigetragen- ohne die dunkle Seite der Agenda anzuerkennen, die diesen Operationen zugrunde liegt.
На сегодняшний день многие из них внесли свой вклад в осуществление этой зловещей операции, не решаясь признать темную сторону программы, которая лежит в основе этих операций.
Unterstreichend, dass die Globale Agenda für den Dialog zwischen den Kulturen eine Schlüsselinitiative zur Förderung eines größeren Verständnisses zwischen den Kulturen und Völkern auf der
Подчеркивая далее, что Глобальная повестка дня для диалога между цивилизациями является ключевой инициативой в содействии лучшему пониманию между цивилизациями
dass wir unsere eigene Agenda haben.
как только поймет, что у нас свои планы.
Während die Steuerreform auf der Agenda von Präsident Felipe Calderón im Wahlkampf für die Präsidentschaftswahlen im letzten Jahr weit oben stand,
В то время как налоговая реформа была одним из приоритетов на повестке дня президента Фелипе Кальдерона во время прошлогодней президентской кампании,
Bachelets Kritiker behaupten, dass diese Agenda schon jetzt auf die Investitionen der Unternehmen drückt
Критики Бачелет утверждают, что эта повестка дня уже уменьшает бизнес- инвестирование
die dann auch tatsächlich eintrafen, weil sie die Agenda der Bilderberg Gruppe kannten.
ошеломляющей точностью только потому, что они знают планы группы Билдерберг.
Die Öffnung des Energiesektors vervollständigt die Agenda wirtschaftlicher Integration,
Открытие энергетического сектора завершает повестку дня об экономической интеграции,
Результатов: 130, Время: 0.0941

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский