ИНТЕРЕСЫ - перевод на Немецком

Interessen
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует
Belange
Interesse
интерес
забота
заинтересованность
интересен
заинтересованы
интересует

Примеры использования Интересы на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Только то, что у тебя другие интересы.
Nur das du andere Interessen hast.
Он защищает наши финансовые интересы.
Er schützt unsere finanziellen Interessen.
Ding- Han Machinery уважает права и интересы каждого клиента.
Ding-Han Machinery respektiert die Persönlichkeitsrechte und Interessen jedes Kunden.
У собак свои интересы.
Hunde haben Interessen.
Учитывая ваши интересы, Сестра, может быть, вы хотели бы помочь.
Angesichts Ihres Interesses, Schwester, würden Sie vielleicht gerne assistieren.
Интересы Запада требуют сохранения участия.
Die Interessen des Westens verlangen, dass wir engagiert bleiben.
Должны совпадать интересы двух обменивающихся сторон.
Die Interessen der beiden austauschenden Parteien müssen übereinstimmen.
Я буду представлять интересы профессиональной хоккейной лиги.
Ich werde die Interessen der All Professional Hockey Liga vertreten.
Думаю, наши интересы буду представлять я и Дана.
Und ich denke, unsere Interessenvertreter werden ich selbst und Dana sein.
Охраняю интересы Метрополитен- музея в Египте.
Die Interessen des Metropolitan Museums in Ägypten wahren.
Деловые интересы министра очень разнообразны.
Die Interessen des Ministers sind vielfältig.
Чтобы защитить интересы моего клиента.
Um die Interessen meiner Klientin zu schützen.
Интересы моего отца всегда были сугубо приземленными.
Die Interessen meines Vaters waren stets sehr erdverbunden.
Защищать интересы шахт.
Um die Interessen der Minen zu schützen.
Какие интересы вы имеете в виду?
Was für Interessen meinen Sie?
Интересы этого города всегда будут меня беспокоить.
Mir liegt das Wohl dieser Stadt immer am Herzen.
У меня есть интересы по всему миру, но… начинается все в Англии.
Ich habe Beteiligungen in aller Welt, aber… alles fängt in England an.
Наши интересы пересеклись.
Überschneidung von Interessen.
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
Das sich aus den Interessen der Arbeiter und des Kapitals zusammensetzte!
А ты путаешь интересы Польши с интересами Церкви!
Und du verwechselst die Interessen Polens mit denen der Kirche!
Результатов: 905, Время: 0.04

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий