AUFPASST - перевод на Русском

присматривает
aufpassen
kümmern
im auge behalten
bewachen
beaufsichtigen
aufpasser
zu wachen
приглядываешь
aufpasst
заботится
kümmert sich
sorgt
aufpasst
wichtig ist
achtet
schert sich
осторожен
vorsichtig
aufpasst
diskret
achtsam
acht
sorgsam
смотрит
schaut
sieht
guckt
beobachtet
betrachtet
starrt
blickt
augen
aufpasst
cлeдить
присматриваешь
aufpassen
kümmern
im auge behalten
bewachen
beaufsichtigen
aufpasser
zu wachen
присматривать
aufpassen
kümmern
im auge behalten
bewachen
beaufsichtigen
aufpasser
zu wachen
присмотреть
aufpassen
kümmern
im auge behalten
bewachen
beaufsichtigen
aufpasser
zu wachen

Примеры использования Aufpasst на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie hat da niemanden, der auf sie aufpasst.
У нее никого нет, кто бы смог за ней присмотреть.
So dumm, dass du aufpasst auf mich, stimmt's?
Я такой дурак, что ты должен за мной присматривать, так?
Dass du auf meine Kinder aufpasst.
Пригляди за моими детьми.
Wenn du nicht aufpasst, bekommst du mit Sicherheit eine Infektion.
Ты не осторожный, заработаешь еще инфекцию.
Ich habe einen Kollegen, der auf Sie aufpasst, während ich mich darum kümmere.
Мой напарник приглядит за вами, пока я позабочусь об остальном.
Ich will, dass du auf Sammy aufpasst, ok?
Я хочу, чтобы ты присматривал за Сэмми, ладно?
Ich sorge dafür, dass er auf deinen Vater aufpasst, Ray.
Я позабочусь, чтобы он присмотрел за твоим отцом, Рэй.
Ich möchte, dass du auf ihn aufpasst, okay?
Приглядывай за ним для меня, хорошо?
Die Einheit, die auf Joes Tochter aufpasst, sie wurden angegriffen.
Отряд, следящий за дочерью Джо, был атакован.
Und er hat Glück, dass du auf ihn aufpasst, Dean.
И ему очень повезло, что вы за ним присматриваете, Дин.
du hierbleibst und auf den Schatz aufpasst.
чтобы ты осталась и приглядела за кладом.
Ich dachte, ich könnte auf dich zählen, dass du auf sie aufpasst.
Я думала, я могу рассчитывать на тебя, что ты приглядишь за ней.
Ich hab Barbie, der auf mich aufpasst.
Барби за мной присмотрит.
Eigentlich sollte ich diejenige sein, die auf dich aufpasst.
Это я должна заботиться о тебе.
Und Dean, danke, dass du auf Sam aufpasst.
И, Дин, Спасибо, что присматривал за Сэмом.
Ich wollte dir und Marie danken, dass ihr auf die Kinder aufpasst.
Я хотел отблагодарить вас с Мари за то, что приглядываете за детьми.
Wenn du nicht auf ihn aufpasst, muss ich das machen.
Если ты за ним не смотришь, то придется мне.
Weil du einfach nie richtig auf ihn aufpasst.
Ты никогда не мог заботиться о нем.
Ich schätze, dass jemand auf mich aufpasst.
Я думаю, что кто-то приглядывает за мной.
Richie auf Eddie aufpasst?
что Ричи следит за Эдди?
Результатов: 111, Время: 0.0674

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский