BEDÜRFEN - перевод на Русском

требуют
erfordern
verlangen
benötigen
müssen
brauchen
bedürfen
wollen
erforderlich
нуждаются
brauchen
benötigen
müssen
bedürfen
gebraucht wird
ermangeln
нужен
brauche
will
muss
benötigen
suchen
gebraucht
nötig
необходимы
brauchen
notwendig
erforderlich
benötigt
nötig
bedarf es
müssen
unerlässlich
erfordern
angefordert
нуждается
braucht
muss
benötigt
bedarf
ermangelt
требует
erfordert
verlangt
benötigt
braucht
muss
bedarf
will
erforderlich
beansprucht
vorschreibt
нужна
brauche
will
benötigen
muss
suche
nötig
необходима
brauchen
notwendig
benötigt
erforderlich
müssen
nötig
bedarf
wesentlich
angefordert wird
unerlässlich

Примеры использования Bedürfen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie aber sprachen: Was bedürfen wir weiteres Zeugnis?
Они же сказали: какая нам еще нужда в свидетельстве?
Sowohl Tiere als auch Pflanzen bedürfen einer angemessenen Pflege,
Как животные, так и растения требуют должного ухода,
Sowohl Ozeane als auch das Klima bedürfen zu ihrem Schutz globaler,
И океан, и климат нуждаются в глобальных, надежных,
Kleine Schwellungen und juckende Bisse bedürfen in der Regel keiner besonderen Behandlung: Innerhalb weniger Tage werden sie von selbst verschwinden.
Как правило, небольшие припухлости и зудящие укусы особого лечения не требуют: в течение нескольких дней они пройдут сами по себе.
Zeit jedoch ist für Volkswirtschaften, die verzweifelt struktureller Reparaturen bedürfen- Finanzkonsolidierung,
Однако время не является ответом для экономик, которые отчаянно нуждаются в структурном восстановлении консолидации бюджетов,
Da das Jesus hörte, sprach er zu ihnen: Die Starken bedürfen keines Arztes, sondern die Kranken.
И услышав, Иисус говорит им: не здоровым нужен врач, а болящим.
auch die Haushaltspolitik bedürfen einer weit umfangreicheren Europäisierung.
налогово- бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации.
auf Finanziers wütend zu sein und ihre Arbeitsmethoden bedürfen echter Änderungen.
достаточно причин, чтобы сердиться на финансистов, и необходимы реальные изменения в их работе.
wobei die bestehenden Rechenzentren einer Modernisierung bedürfen.
при этом существующие ЦОД нуждаются в модернизации.
sprach er: Nicht die Starken bedürfen des Arztes, sondern die Kranken.
сказал:" Не здоровым нужен врач, а больным.
andere Körperteile einer Behandlung bedürfen.
иные части тела требуют лечения.
es wird häufig internationaler Militäraktionen bedürfen, um ihnen kraftvoll zu begegnen.
встретить их во всеоружии, будут необходимы международные военные действия.
sprach er: Nicht die Starken bedürfen des Arztes, sondern die Kranken.
не здоровым нужен врач, а больным.
Entwickelt sich die Welt allerdings in eine grundlegend unerwartete Richtung, bedürfen die bestehenden Pläne, Beziehungen und Verträge der Menschen einer Überarbeitung.
Но если мир развивается в явно неожиданном направлении, существующие планы, взаимоотношения и договора людей требуют пересмотра.
Wir schulden es denen, die einer Erforschung aller möglichen Wege bedürfen, die zu medizinischen Heilverfahren führen könnten.
Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
die Praktiken im Strafvollzug einer genauen Prüfung bedürfen. Nicht nur im Irak, auch in unserem eigenen Umfeld.
жестокое обращение с заключенными в Ираке требует тщательного изучения практики содержания в заключении не только там, но и в нашем собственном обществе.
Chodesh Iyar Lage, die meisten am meisten bedürfen sprechen für Geduld nennen es eine Diät Rabbi Jonathan Eybeschütz Autor Monat Iyar ist der Monat,
Ходеш Ияр в состоянии говорить большинство наиболее всего нуждается в терпении называют его диету пишет раввин Джонатан Eybeschuetz месяца ияра это месяц,
Wie üblich sind es aber die notleidenden Menschen, die der Aufmerksamkeit der Welt am meisten bedürfen.
Как обычно, люди, которые страдают, это те, кто больше всего нуждается во внимании мировой общественности.
Ich glaube, wir haben eine Pflicht denen gegenüber, die unseres Schutzes bedürfen.
Я полагаю, что у нас есть обязанности перед теми, кому нужна наша защита.
mehr Befugnisse bedürfen auch einer umfangreicheren Verantwortlichkeit.
большая власть требует и большей ответственности.
Результатов: 85, Время: 0.0715

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский