BEDÜRFNISSEN - перевод на Русском

потребностям
bedarf
bedürfnissen
anforderungen
нуждам
die bedürfnisse
желанию
wunsch
willen
verlangen
drang
begehren
wollen
потребностей
bedürfnisse
bedarf
anforderungen
notwendigkeiten
потребностями
bedürfnissen
anforderungen
bedarf
notwendigkeiten
потребности
bedürfnisse
bedarf
anforderungen
notwendigkeit
verlangen
drang
нуждами
bedürfnissen
нужды
bedürfnisse
nötig
not
müssen
grund
brauchen
notwendigkeit
bedarf

Примеры использования Bedürfnissen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es plündert Carys' Leben nach seinen Bedürfnissen.
Оно завладело Кэйрис, чтобы брать, что ему нужно.
Ich hoffe, das neue Com-System entspricht Ihren Bedürfnissen.
Надеюсь новая система связи подходит под ваши нужды?
Benutzer müssen von ihren eigenen Bedürfnissen ausgehen und umfassend zu messen.
Пользователи должны исходить из своих собственных требований и всесторонне их измерения.
Ladeoptionen Ihren Bedürfnissen angepasst.
Варианты зарядки Адаптирован для ваших нужд.
ob das hier all unseren Bedürfnissen entspricht.
соответствует ли это все нашим запросам.
Finden Sie ein KFC Restaurant, das Ihren speziellen Bedürfnissen ohne Probleme entspricht, und das ist dank der Suchmaschine mit verschiedenen Filteroptionen Drive Thru.
Найти ресторан KFC, который удовлетворяет вашим конкретным потребностям без каких-либо проблем, и это благодаря поисковой системе с различными параметрами фильтра( диск через)- Закажите доставку KFC в любое место.
das den psychologischen und physiologischen Bedürfnissen der Tiere entspricht, wäre jenem Minimalismus jedenfalls vorzuziehen,
отвечающей психологическим и физиологическим нуждам животных, было бы гораздо предпочтительнее сегодняшнего минимализма,
Schließlich muss jeder, der wiedergewählt werden will, den Bedürfnissen des eigenen Volkes Priorität einräumen, und nicht unbedingt den Forderungen der internationalen Gemeinschaft.
В конце концов, любой, кто хочет быть избранным на второй срок, должен уделить первостепенное значение потребностям своего собственного народа, а не обязательно требованиям международного сообщества.
Genauso können im Restaurant Festessen und verschiedene gesellige Veranstaltungen entsprechend den Wünschen und Bedürfnissen der Gäste abgehalten werden.
В ресторане можно проводить банкеты и званые вечера, приспособленные к пожеланиям и нуждам гостей.
das exakt den Bedürfnissen Ihres Eigenheims entspricht.
которая строго соответствует потребностям вашего дома.
Wenn es sich aus begründeten Bedürfnissen des Staates ergibt, kann durch Gesetz den Einheiten der örtlichen Selbstverwaltung die Erfüllung anderer öffentlicher Aufgaben übertragen werden.
Eсли этo вытекает из oбoснoвaнных потребностей гoсудaрствa, зaкoн мoжeт пoручить eдиницaм территориального сaмoупрaвлeния выпoлнeниe иных публичных зaдaч.
das auch seinen realen Bedürfnissen entspricht.
отвечающему и его истинным нуждам.
den richtigen zu finden natürliche Heilmittel für Jock Itch, die Ihren Bedürfnissen entspricht.
правильный природные cure для зудом, который соответствует вашим потребностям.
Leute mit speziellen Bedürfnissen bezahlen ihn, um sie mit Leuten,
Люди с особыми потребностями платят, чтобы он свел их с теми,
In der Praxis allerdings erwächst die Vision oftmals aus den Bedürfnissen einer Gruppe, die dann von ihrer Führungsperson formuliert
На практике, однако, успешная концепция часто возникает из потребностей группы, которые затем формулируются
wir die gesamte Operation den Bedürfnissen eines einzigen Klienten widmen?
мы посвятим всю нашу операцию нуждам единственного клиента?
In einem Idealzustand findet die Arbeitsteilung in Übereinstimmung mit den Bedürfnissen und natürlichen Neigungen ihrer konstituierenden Menschen statt.
В идеальном государстве происходит разделение труда сообразно потребностям и природным задаткам составляющих его людей.
diente den Bedürfnissen der Elite und waren sich nicht bewusst,
обслуживая потребности элиты и пребывая в блаженном неведении о том,
Kreditmittel werden für die Bedürfnisse der Kreditvergabe an die Volkswirtschaft im Einklang mit ihren normalen Bedürfnissen ausgegeben, haben stabile
Кредитные деньги выпускаются на нужды кредитования национальной экономики в соответствии с нормальными ее потребностями, имеют устойчивое
Multi-Schnittstellen: Es ist mit reichen humanisierten Datenschnittstellen ausgestattet, um Ihren Bedürfnissen gerecht zu werden.
Multi- интерфейсы: Он оснащен богатыми гуманизированными интерфейсами данных для удовлетворения ваших потребностей.
Результатов: 101, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский