ЖЕЛАНИЮ - перевод на Немецком

Wunsch
желание
стремление
мечта
просьбе
запросу
волю
хочет
желаю
настоянию
Willen
воля
желание
завещание
Verlangen
просить
желание
требовать
жажда
страсть
потребность
хотите
запросить
тягу
Wünschen
желание
стремление
мечта
просьбе
запросу
волю
хочет
желаю
настоянию
Drang
желание
проник
вторгся
потребности
натиск
доносилось
вошел
Begehren
желают
желания
жаждут
хотят
вожделеть
страсть
wollen
надо
зачем
хотите
нужен
собираетесь
пытаются
желают
пришли
решили
намерены

Примеры использования Желанию на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Лабораторные исследования и прививки по желанию.
Laboruntersuchungen und Impfungen auf Wunsch.
По желанию владельца она способна отправиться в любое место.
Auf seinem eigenen Grundbesitz durfte er nach Belieben an jeder Stelle schürfen.
Пророк писал и говорил не по собственному желанию.
Reden und Schreiben des Sehers geschahen nicht nach eigenem Gutdünken.
Во-первых, как понудить коров заходить в санитарную ванну по собственному желанию.
Erstens, wie können Rinder in ein Tauchbad geführt werden aus eigenem Antrieb.
И давал Хирам Соломону дерева кедровые и дерева кипарисовые, вполне по его желанию.
Also gab Hiram Salomo Zedern-und Tannenholz nach allem seinem Begehr.
Образы, которые меняются… по вашему желанию.
Erscheinungen, die verändert werden können… ganz nach Ihren Bedürfnissen.
Большинство убийств пpoиcxoдят по необходимости, a не по желанию.
Die meisten Morde entstehen aus der Not, nicht aus Lust.
Он говорил с ней по собственному желанию.
Er sprach zu ihr aus eigenem Antrieb.
Цвета настраиваемы по вашему желанию.
Die Farben sind an Ihre Bedürfnisse anpassbar.
Прошлой ночью я вскрыла эту корзину по собственному желанию.
Vergangene Nacht habe ich diesen Geschenkkorb für eigenen Bedarf geöffnet.
что он уступил ее желанию.
er sei ihr willig.
Программное обеспечение по желанию.
Programmausstattung nach Bedarf.
Скажи:« Не подобает мне заменять его по своему желанию.
Sprich:"Es steht mir nicht zu, ihn aus eigenem Antrieb zu ändern.
Я убил его по своему желанию.
Ich habe ihn aus eigenem Antrieb getötet.
Ты также признался в удушении Лили Купер по своему желанию?
Sie gestanden auch Lily Coopers Strangulation aus eigenem Antrieb?
Однажды вся Нежить поддастся своему желанию насилия.
Alle Unterweltler geben eines Tages ihren brutalen Neigungen nach.
Возможны другие цвета по желанию.
Weitere Kappen Farben auf Anfrage.
Четыре полки каждой крышки с одного лотка нержавеющей стали желанию.
Vier Regale jeden Deckel mit einer Edelstahlwanne optional.
Да, по умолчанию все наши планы Windows VPS поставляются с панелью управления Plesk, однако это может быть изменен по желанию.
Ja, standardmäßig alle Windows-VPS Pläne mit Plesk Control Panel, aber dies auf Wunsch geändert werden.
Они утверждают, что вопреки желанию людей правительство намеревается" сбросить" Британию в евро- зону в следующем году или около того.
Sie behaupten, die Regierung beabsichtige, gegen den Willen des Volkes Großbritannien in etwa einem Jahr auf den Euro„aufspringen“ zu lassen.
Результатов: 143, Время: 0.1112

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий