BESCHLIESST - перевод на Русском

решает
entscheidet
löst
beschließt
behebt
bestimmt
will
entschließt sich
принимает решение
beschlossen hat
die entscheidung trifft
решит
entscheidet
löst
beschließt
denkt
will
glauben
bestimmt
решил
beschloss
dachte
wollte
entschied
glaubst
entschloss sich
also
entschlossen
решила
beschloss
dachte
wollte
entschied
entschloss
glaubst
hielt
löste

Примеры использования Beschließt на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
Wenn er beschließt, heute Abend nach seinen Aufnahmegeräten zu sehen,
Если он решит проверить свое записывающее оборудование,
Beschließt, dass die genannten Maßnahmen keine Anwendung finden auf.
Постановляет, что вышеупомянутые меры не должны применяться к нижеследующему.
Er beschließt, Optionen auf das S&P-Ereignis auszugeben.
Он решает продать опционы на события S& P 500.
Wenn er beschließt, die Preisänderung Sie, na ja,
Если он решит изменить цены на Вы,
Beschließt, die Behandlung dieser Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung fortzusetzen.
Постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестьдесят первой сессии.
Er beschließt, die Nacht auf dem Friedhof zu verbringen.
Он решает провести ночь на кладбище.
Das Tribunal beschließt sein Schicksal, nicht du.
Его судьбу решит трибунал, а не ты.
Beschließt, diese Frage auf ihrer einundsechzigsten Tagung weiter zu behandeln.
Постановляет продолжить рассмотрение этого вопроса на своей шестьдесят первой сессии.
Aus diesem Grund beschließt er, sein Leben zu verändern.
Поэтому он решает изменить свою жизнь.
Madame Leidner beschließt, mit den Briefen zur Polizei zu gehen.
мадам Ляйднер решит отнести письма в полицию.
Beschließt ferner, dass das UNOTIL das folgende Mandat haben wird.
Постановляет далее, что ОООНТЛ будет иметь следующий мандат.
Watson ist darüber tief verärgert und beschließt, Holmes' Biograph zu werden.
Доктор Ватсон, будучи до глубины души возмущен этим, решает стать биографом Шерлока Холмса.
Beschließt, das derzeitige Mandat bis zum 31. Juli 2005 zu verlängern;
Постановляет продлить нынешний мандат до 31 июля 2005 года;
Ihm wird klar, dass Sanchez unschuldig ist, und er beschließt, ihn zu befreien.
Самарцев уверен, что он невиновен, и решает докопаться до правды.
Beschließt in Anbetracht dessen, dass keine der Konfliktparteien in Darfur ihre Verpflichtungen erfüllt hat.
Постановляет с учетом неспособности всех сторон в конфликте в Дарфуре выполнить свои обязательства.
Beschließt außerdem, den folgenden Punkt von ihrer Tagesordnung abzusetzen.
Постановляет также исключить из своей повестки дня пункт.
Beschließt, dass die UNOCI ab dem Datum der Verabschiedung dieser Resolution folgendes Mandat haben wird.
Постановляет, что с даты принятия настоящей резолюции ОООНКИ наделяется следующим мандатом.
Beschließt ihr, euch zu widersetzen, helfen wir euch.
И если вы решите сопротивляться, мы сделаем все, чтобы помочь вам.
Ihr beschließt, weniger zu bezahlen
Вы без спроса решили платить мне меньше,
Wann beschließt das Volk, dass Viserys Targaryen doch der rechtmäßige König ist?
Когда люди решат, что Визерис Таргариен их законный монарх?!
Результатов: 394, Время: 0.0583

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский