BEWAHRE - перевод на Русском

сохрани
bewahre
behalte
behüte
verschone
retten sie
spar dir
не дай
bewahre
lass nicht
darf nicht
behüte
nicht zulassen
verhüte
упаси
bewahre
behüte
защити
beschütze
bewahre
verteidige
behüte
храни
schütze
segne
bewahre
behalte
спаси
rette
hilf
bewahre
erlöse
verschone
убереги
bewahre
rette
держу
halte
habe
festhalte
hege
bewahre
храню
bewahre
habe
behalte
hüte
сохраню
behalte
bewahre
verschone

Примеры использования Bewahre на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich bewahre das Dossier auf. Als Erinnerung.
Я сохраню документ, как сувенир.
Ich bewahre Geheimnisse für meinen Lebensunterhalt, Mann.
Я храню секреты всю жизнь, приятель.
Und Gott bewahre, dass er davon auf der Arbeit spricht.
И, не дай бог, он начнет болтать об этом на работе.
Bewahre mich wie deinen Augapfel.
Храни меня, как зеницу ока;
Ja. Gott bewahre, Ihre Arbeit mit mir wird Ihren wertvollen Job gefährden.
Боже упаси, если твое дело со мной поставит под опасность твое вчерашнее задание.
Sie haben immer die Freaks ignoriert und, Gott bewahre, die Schlaffis.
Они хотели бы игнорировать умных чудаков, и, Боже сохрани, тянущихся в конце.
Ich bewahre es für immer.
Я сохраню это навеки.
Ich bewahre uns vor der Auslöschung.
Я спасаю нас от вымирания.
Ich bewahre keine Unterwäsche in meinem Schreibtisch auf, Aria.
Я не храню белье в ящиках стола, Ария.
Es ist wie meine Kinder, Gott bewahre, brechen Sie etwas.
Это как мои дети, не дай Бог, что-то сломается.
Bewahre seine unsterbliche Ruhe.
Храни его бессмертный покой.
Sie sagten:"Allah bewahre!
Они ответили:« Упаси Аллах!
Du hast es aufgebaut, jetzt bewahre es!
Ты основал, а теперь сохрани это!
Ich bewahre Clarks Geheimnis.
Я сохраню секрет Кларка.
Ich bewahre sie sicher auf… und sie sollen dir gehören.
Я храню их, и они должны стать твоими.
Ich bewahre dich nur davor, einen schrecklichen Fehler zu begehen.
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
New sterben, Gott bewahre, alle Arten von schrecklichen Gräueltaten.
Новый умирают, не дай Бог всякого рода ужасные злодеяния.
Bewahre mich wie den Augapfel im Auge;
Храни меня, как зеницу ока;
Aber ich, nein, Gott bewahre.
Но мне-- нет, Боже упаси.
Ich bewahre dein Geheimnis, Dad.
Я сохраню твою тайну, папа.
Результатов: 208, Время: 0.1

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский