BLIEBEN - перевод на Русском

остались
blieben
noch
sind übrig
hinterlässt
behalten
zurückblieben
bleiben nur noch
weiterhin
были
waren
wurden
hatte
es gab
standen
остановились
wohnen
halten
aufgehört haben
haben angehalten
übernachten
blieben
stoppen
standen
пробыли
verweilten
blieben
waren
schon
verweiltet
оставались
blieben
noch
verbliebenen
weiterhin
übrig
остался
blieb
noch
übrig
behalten
weiterhin
hier
hinterlässt
zurückgelassen wurde
hierbehalten
остаются
bleiben
noch
weiterhin
immer noch
verharren
allein
überleben
лежали
lagen
war
blieben
по-прежнему
immer noch
weiterhin
nach wie
bleibt
держались
hielten
bleiben
festhalten

Примеры использования Blieben на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Sie blieben hier oder sind nach Schweden.
Они оставались здесь или уезжали в Швецию.
Blieben Sie und beobachteten die Abholung?
Поэтому ты остался и решил подсмотреть?
Wir blieben einen Monat im Krankenhaus.
Мы оставались в больнице в течение месяца.
Aber zweihundert blieben bei dem Geräte.
А двести остались при обозе.
Für Jahrzehnte blieben sie völlig versteckt.
Десятилетиями они оставались для нас загадкой.
Bislang blieben diese Auseinandersetzungen grundsätzlich friedlich,
До сих пор эти споры остаются в основном мирными,
Sie blieben wegen Kira hier.
Ты остался здесь из-за Киры.
Die Kinder blieben bei der Mutter.
Дети остались с матерью.
Wir blieben in Kontakt.
Мы оставались на связи.
Die Käufer blieben anonym.
Покупатель остался анонимным.
Ausgenommen blieben Wolmirstedt und Elbeu.
Остаются только Вера и Ломбард.
Beide Initiativen blieben folgenlos.
Обе инициативы остались без последствий.
Stiepel und das dazugehörige Haus Kemnade blieben bis 1809 Eigentum dieser Familie.
Штипель и принадлежащий к нему замок Кемнаде оставались в собственности этой семьи до 1809 года.
Aber andere Dissidenten blieben auf freiem Fuß.
Но другие диссиденты остаются свободными.
Die Machtverhältnisse in Livland blieben unverändert.
Баланс сил в Ливонии остался неизменным.
Auf der weißen Tür häßliche Flecken blieben.
На белой двери уродливые пятна остались.
Deshalb blieben die realen langfristigen Zinssätze Mitte der 1980er Jahre auf recht hohem Niveau.
Поэтому реальные долгосрочные ставки оставались довольно высокими в середине 80- х.
Im Gegensatz dazu blieben die Währungen der Schwellenmärkte Zentral- und Osteuropas relativ stabil.
В противоположность этому процессу валюты стран Центральной и Восточной Европы остаются относительно стабильными.
Diese Männchen blieben ohne Partnerin.
И один из мальчиков остался без партнерши.
Frankreich und Italien blieben verschont.
Франция и Италия остались незатронутыми ею.
Результатов: 320, Время: 0.0633

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский