BRACHTEN IHN - перевод на Русском

привели его
führten ihn
brachten ihn
отвели его
führten ihn
brachten ihn
отвезли его
brachten ihn
доставили его
brachten ihn
привезли его
brachten ihn
отправили его
schickten ihn
sandten ihn
entsandten ihn
brachten ihn

Примеры использования Brachten ihn на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ein paar seiner Kameraden fanden ihn zusammengebrochen, und brachten ihn her.
Соседи по каюте нашли его без сознания, и доставили сюда.
Sie brachten ihn in einen Zwinger, damit seine Stimme nicht mehr gehört würde auf den Bergen Israels.
Они привели его в ловчих сетях, чтобы уже не раздавался его голос на горах Израиля.
Die führten ihn aus Ägypten und brachten ihn zum König Jojakim;
И вывели Урию из Египта и привели его к царю Иоакиму,
banden ihn mit Ketten und brachten ihn gen Babel.
оковали его цепями, и отвели его в Вавилон.
Und sie fingen den König und brachten ihn hinauf zum König zu Babel gen Ribla,
И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу,
banden ihn mit Ketten und brachten ihn gen Babel.
оковали его медными оковами, и отвели его в Вавилон.
Die Rettungssanitäter brachten ihn ins General, aber ich bat darum,
Скорая отвезла его в Принстон Дженерал,
Und wir brachten ihn bei einem Paar unter, das, wie sich herausstellte,
И мы поместили его с парой, которая…
Sie griffen ihn aber und führten ihn hin und brachten ihn in des Hohenpriesters Haus. Petrus aber folgte von ferne.
Взяв Его, повели и привели в домпервосвященника. Петр же следовал издали.
Ja, wir brachten ihn zu jedem Arzt, jedem Spezialisten,
Да, мы показывали его каждому врачу, каждому специалисту,
Mom und Dad brachten ihn um 22 Uhr ins Bett,
Мать с отцом уложили его спать в 22- 00,
Die schnellen Schritte des Dieners, der mit knarrenden Stiefeln durch den Salon kam, brachten ihn wieder zur Besinnung.
Быстрые скрипящие шаги слуги, шедшего по гостиной, заставили его опомниться.
Als Hammond die Reifen gewechselt hatte, verließen James und ich die Uffizien und brachten ihn zur Stadtgrenze.
После того, как Хаммонд установил новые шины… Мы с Джеймсом прервали наш визит в Уффици… и препроводили его из города.
Und seine Knechte führten ihn tot von Megiddo und brachten ihn gen Jerusalem und begruben ihn in seinem Grabe.
И рабы его повезли его мертвого из Мегиддона, и привезли его вИерусалим, и похоронили его в гробнице его.
ergriffen Zedekia im Felde bei Jericho und fingen ihn und brachten ihn zu Nebukadnezar, dem König zu Babel,
настигли Седекию на равнинах Иерихонских; и взяли его и отвели к Навуходоносору, царю Вавилонскому,
Die aber Paulus geleiteten, brachten ihn bis nach Athen. Und nachdem sie den Auftrag empfangen hatten,
Сопровождавшие Павла проводили его до Афин и, получив приказание к Силе
die nahmen Manasse gefangen mit Fesseln und banden ihn mit Ketten und brachten ihn gen Babel.
заковали его в двойные медные кандалы и отвели в Вавилон.
Bringt ihn in die Isolation.
Отведите его в изолятор.
Bringt ihn in seine ZeIIe zurück.
Отведите его в его камеру.
Bring ihn zu mir.
Доставьте его мне.
Результатов: 48, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский