BRINGT ES - перевод на Русском

принесет
bringt
holt
hat
nützt
einbringen wird
верните это
bringt es
несите
bringt
holt
tragt
bringet

Примеры использования Bringt es на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bringt es dich zum Lachen?
Это заставляет тебя смеяться?
Bringt es dich zum Weinen?
Заставляет тебя плакать?
Bringt es mir.
Принесите его мне.
Ich rufe an, der Krämer bringt es.
Я позвоню в магазин. Они привезут.
Warum tötet ihr mich nicht und bringt es endlich hinter euch?
Почему бы тебе не убить меня и покончить с этим?
Hör zu, was bringt es mir für einen Vorteil?
Слушай, какой мне от этого прок?
Und Ihretwegen meine Pläne zu ändern, bringt es in Gefahr.
Изменив свои правила ради тебя, я подверг это опасности.
Sammelt alles, was wir haben, und bringt es hierher.
Нам нужно его добыть. Несите все сюда. Несите все.
Und wenn ihr über etwas streitet, so bringt es vor Allah und den Gesandten,
Если же вы препираетесь о чем-нибудь, то верните это Аллаху и посланнику,
dann geht er und bringt es zu einem Richter.
затем он идет и несет это судье.
Sie bringt es auf den Propheten, der Prophet fragte,
Она приводит его к Пророку, Пророк спросил ее,
Legt es in einen Seesack und bringt es zum Spielplatz bei Tompkins Square Park Morgen Nachmittag.
Положите его в пакет И принесите его на игровую площадку в Томпкинс- Сквер- Парк. Завтра в полдень.
muss es etwas bedeuten, was bringt es sonst?
это должно что-то означать, или какой в этом смысл?
in der das Siegel gestohlen wurde und ein Held bringt es unbeschädigt nach Hause.
Печать украли, а герой возвращает ее домой в целости и сохранности.
der Begriff‚Rooting‘ und welche Vorteile bringt es.
и какую пользу это приносит с собой.
Sie fragen sich vielleicht, was bringt es?
Вы можете задаться вопросом, для чего все это нужно?
apathischen Gesellschaft. Doch was bringt es, gleich einem Fisch beständig gegen das Eis zu schlagen?
апатичным обществом. Но что это даст, если постоянно биться как рыба об лед?
dann kommt ein Engel und bringt es in der Nacht fort.
ночью прилетает ангел и все уносит.
Und an dem Tag nach Weihnachten nehmen wir das gesamte Geld aus den Kassen heraus und Mr. Duncan bringt es direkt ins Krankenhaus.
Мистер Дункан пожертвует детской больнице… утром после Рождества… мы берем все деньги… и отвозим прямо в госпиталь.
du Gefühle für ihn hast, bringt es dich in eine besonders schlechte Situation.
у тебя есть к нему чувства, это ставит тебя в особенно плохое положение.
Результатов: 60, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский