DAS GERICHT - перевод на Русском

суд
gericht
prozess
gerichtshof
verhandlung
urteil
recht
richter
gerichtsverfahren
verfahren
gerichtsverhandlung
блюдо
gericht
teller
gang
schüssel
mahlzeit
essen
frittiergut
speise
mahl
воздаяние
lohn
vergeltung
belohnung
gericht
vergolten
entlohnung
суда
gericht
prozess
gerichtshof
verhandlung
urteil
recht
richter
gerichtsverfahren
verfahren
gerichtsverhandlung
суду
gericht
prozess
gerichtshof
verhandlung
urteil
recht
richter
gerichtsverfahren
verfahren
gerichtsverhandlung
судом
gericht
prozess
gerichtshof
verhandlung
urteil
recht
richter
gerichtsverfahren
verfahren
gerichtsverhandlung
трибунал
tribunal
kriegsgericht
strafgerichtshof
gericht
militärgericht

Примеры использования Das gericht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Gericht hat Zweiwege-Zugang.
Суд имеет двусторонний доступ.
Falls ich darf, wiederhole ich für das Gericht die Wort von Richard Palmes.
Позвольте напомнить суду слова Ричарда Палмса.
Ja, ich würde das Gericht gerne auf etwas aufmerksam machen.
Да: я хочу привлечь внимание суда.
Man ist entweder für oder gegen das Gericht.
Любой человек, он или согласен с судом или против него.
Das Gericht hat seinen Sitz in München.
Суд размещается в Мюнхене.
Wenn das Gericht es erlaubt.
Если суду так угодно.
Seht aber, wie ihr das Gericht leugnet!
Но нет! Вы считаете ложью день суда.
Die Barmherzigkeit triumphiert über das Gericht.
Милость торжествует над судом.
Das Gericht erwartet eine Antwort.
Суд ждет вашего ответа.
Denn die Zeit ist da, dass das Gericht beginnt beim Haus Gottes;
Потому что время начаться суду с дома Божия.
Sofern es keinen anderen Streitpunkt mehr geben sollte… das Gericht hat viel zu tun.
Если нет других вопросов, у суда еще много дел.
Lieber Freund… das Gericht kann nicht auf die Heiligen warten.
Дорогой друг никакой суд не может ждать святых.
Euer Ehren, Mrs. Fraser würde gern das Wort an das Gericht richten.
Ваша честь, миссис Фрэйзер хотела бы обратиться к суду.
Der Mörder zieht die Robe an. Er betritt das Gericht.
Убийца надевает мантию и идет в зал суда.
Das Gericht verurteilt beide zum Tode.
Суд приговаривает обоих к смерти.
Euer Ehren, der Vater meiner Klientin möchte noch mal an das Gericht sprechen.
Ваша честь, отец моей клиентки просит разрешения обратиться к суду.
Würden Sie bitte Ihren vollen Namen und Titel für das Gericht nennen?
Сообщите свое полное имя и звание для суда.
Nein, Alter, das Gericht ist hier.
Нет, суд вот здесь.
Richter Martin entschied, dass das Gericht über Maketu verhandeln könne.
Судья Мартин решил, что Макету может быть предан суду и наказан судом..
Vielmehr erklärt ihr das Gericht für Lüge.
Вы считаете ложью день суда.
Результатов: 475, Время: 0.0531

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский