СУДА - перевод на Немецком

Gericht
суд
блюдо
воздаяние
Schiffe
корабль
судно
лодку
ковчеге
борту
шифф
пароход
Prozess
процесс
суд
дело
слушание
судебное разбирательство
Gerichtshofs
суд
трибунале
Verhandlung
переговоры
суд
слушание
процесс
разбирательства
Verfahren
процесс
метод
дело
порядок
способ
процедуры
суда
поступаем
установлениях
судебное разбирательство
Din
религии
вере
суда
вероустав
Urteil
суждение
вердикт
приговор
решение
суда
мнение
судить
постановление
Gerichtsverfahren
суда
судебных разбирательств
судебный процесс
судебные дела
судебного иска
Gerichtsverhandlung
суд
судебном процессе
gerichtliche

Примеры использования Суда на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Нежелательных иностранцев будут выдворять из России без суда.
Unerwünschte Ausländer aus Russland ohne Gerichtsverfahren abgeschoben werden.
Его посадили без суда.
Er wurde ohne Prozess inhaftiert.
Мы были Свидетелями их суда.
Und Wir waren für ihr Urteil Zeugen.
Надеюсь, еще до суда.
Hoffentlich noch vor dem Verfahren.
То есть что-то вроде суда.
Also so etwas wie ein Gericht.
Постановление Верховного суда штата.
Die Entscheidung des Obersten Gerichtshofs.
Пассажирские и грузовые суда ходят по своим маршрутам.
Die Schiffe fahren noch, Passagiere und Fracht sind unterwegs.
Да, суда не будет.
Ja, es wird keine… Verhandlung geben.
Это стенограммы сотен событий секретного суда, все отредактированные.
Dies sind Protokolle von hunderten, geheimen Gerichtsverfahren, alle geschwärzt.
Я не буду выбирать себе наложниц, основываясь на решение суда.
Ich wähle die Konkubinen meines Gemahls nicht nach Shrias Urteil.
Мы не будем затягивать до суда.
Wir warten nicht bis zum Prozess.
На этот раз 11 человек расстреляли без суда.
Davon erschoss sie ohne Verfahren.
Большинство правонарушителей даже не доходят до суда.
Die Mehrheit der Täter kommt nicht einmal vor Gericht.
Отведешь меня назад, для суда?
Bringt ihr mich zur Gerichtsverhandlung zurück?
Суда приплывают океаны теперь.
Schiffe sind bereits auf dem Ozean.
Это распоряжение суда, требующее их немедленного освобождения.
Diese gerichtliche Anweisung erfordert Ihre sofortige Freilassung.
Хотите суда, лорд Ланнистер?
Ihr wollt eine Verhandlung, My Lord Lannister?
эти невиновные Существа были казнены без суда.
wurden diese unschuldigen Wesen, ohne Gerichtsverfahren hingerichtet.
Я вообще не хочу суда, но.
Ich möchte überhaupt keinen Prozess, aber.
Ведь Мы были свидетелями их суда.
Und Wir waren für ihr Urteil Zeugen.
Результатов: 1062, Время: 0.1515

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий