DEN MÄNNERN - перевод на Русском

людях
menschen
leute
männern
öffentlichkeit
personen
volk
typen
мужиками
männern
den bauern
мужей
männer
ehemänner
мужчинам
männer
männlichen
мужчин
männer
männliche
мужчинами
männern
männlich
людям
menschen
leuten
männern
volk
personen
людей
menschen
leute
männer
personen
volk
menschlichen
людьми
menschen
leuten
männern
personen
menschlich
volk
typen

Примеры использования Den männern на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Bei den Männern ist das folgendermaßen.
У мужчин это происходит следующим образом.
Den Männern gehört ein Teil dessen,
Мужчинам принадлежит доля из того,
Sagt den Männern, sie sollen gut essen
Скажи людям, чтобы хорошо поели
Aber die Männer Davids hatten von Benjamin und den Männern Abners dreihundertundsechzig Mann erschlagen.
Слуги же Давидовы поразили Вениамитян и людей Авенировых; пало их триста шестьдесят человек..
Was stimmt nicht mit den Männern?
Да что такое с мужчинами?
Aber irgendwie hast du etwas mit den Männern zu tun, die dafür verantwortlich sind.
Но каким-то образом ты замешан вместе с людьми ответственными за это.
Sie werden von Begierden gesteuert, unbekannt den Männern, die Vertrauen in sie gesetzt haben.
Ими движут желания неизвестные мужчинам, которые доверяют им.
Jetzt geh da rüber und hilf den Männern mit der Ausrüstung!
Иди и помоги людям с оборудованием!
Startete er schließlich bei den Weltmeisterschaften im chinesischen Guangzhou erstmals bei den Männern.
Впервые выступил на чемпионате Канады среди мужчин в 2007 году.
Mit den Männern.
С мужчинами.
Dabei wurde Bernard bei einem Kampf bei Saint-Gaudens mit den Männern des Bischofs schwer verletzt.
В бою при Сен- Годане Бернар был тяжело ранен людьми кузеранского епископа.
Du sagst, du versteckst dich vor den Männern mit Stöcken und Seilen.
Ты говорил, что прятался от людей с палками и веревками.
Den Männern gehört ein Teil dessen,
Мужчинам своя доля из того, что оставили после себя их родители
Ich diente ihnen. Den Männern, die Euch gefoltert haben.
Я прислуживал людям, которые вас пытали.
weit weg von den Männern.
подальше от мужчин.
So ist das halt irgendwie auch bei den Männern bei mir.
Так у меня и с мужчинами.
König Ludwig XIII wird gleich verfrüht von den Männern Kardinal Richelieus getötet.
Король Луи XIII вот-вот столкнется с людьми кардинала Ришелье.
Sag den Männern, dass ihr General lebt.
Скажи людям, что их генерал жив.
Was ist mit den Männern?
А что насчет мужчин?
Ich will nicht mehr den Männern den Kopf verdrehen.
Я не хочу больше разрушать жизни мужчинам.
Результатов: 213, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский