DER WUNDE - перевод на Русском

раны
wunden
verletzungen
verwundungen
schnitte
schnittwunde
risswunden
platzwunde
ране
der wunde
ранке
der wunde
раной
der wunde
verletzung

Примеры использования Der wunde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er entspricht der Wunde des Opfers, was Tiefe und Wundränder angeht.
Следы соответствуют ранам жертвы по глубине и краям.
Im Bericht des Gerichtsmediziners steht, dass es Rückstände in der Wunde gibt.
В отчете судмедэкспертов говорится, что в ранах что-то осталось.
passt zu der Wunde.
соответствует ранам.
Halten Sie den Druck auf der Wunde.
Продолжай нажимать на рану.
Lasst vor dem Nähen der Wunde alle Flüssigkeit heraus.
Выпустите всю жидкость перед тем как зашить рану.
Und ich mache einen Abstrich der Wunde, vielleicht finde ich einige Partikel.
А я возьму мазок с раны и посмотрю, смогу ли найти какие-то частицы.
Was ist mit der Wunde an seinem Bauch?
А что насчет этой раны в брюшной полости?
Betrachtet man die Größe der Wunde, wurde diese von einer Kleinkaliberwaffe verursacht.
Судя по размеру раны, это было малокалиберное оружие.
Ich lasse Hodgins einen Abstrich der Wunde machen.
Попрошу Ходжинса взять мазок с раны.
Erste Schritte: Das Gift neutralisieren und einen Teil der Wunde entfernen.
Первые шаги: нейтрализовать яд и удалить часть его из ранки.
Beachten Sie die unverwechselbare Form der Wunde, die Tiefe, und die schwere der Schäden am Knochen, der graue Zellen.
Обратите внимание на необычную форму и глубину раны, на серьезное повреждение кости, серое вещество.
Saugen Sie Gift aus der Wunde- wenn Sie es unmittelbar nach dem Biss beginnen,
Отсосать из ранки яд- если начать это делать сразу же после укуса,
Das Innere des Schiffs wurde aus der Wunde rausgeworfen, aber wir können den hier verwenden, um es zurückzubringen.
Внутренности моего корабля выбросило из раны, но с помощью этого можно все вернуть.
So schnell wie möglich wird Gift aus der Wunde gesaugt(wenn es in die Mundhöhle einer Person gelangt, verursacht es keinen Schaden);
Затем как можно скорее из ранки высасывается яд( при попадании в ротовую полость человека он не причиняет вреда);
würde das die Größe der Wunde und die roten Male erklären.
это объясняет как размер раны, так и красные отметины.
Allerdings ist das Blau in der Wunde zu dunkel, als dass es von der Kehrmaschine stammt.
Это так, но голубой цвет в ране слишком глубоко, его не мог оставить мусоросборник.
Sie werden aus der Wunde genommen und müssen in ein Glasfläschchen gesteckt
Клеща, извлеченного из ранки, необходимо поместить в стеклянный пузырек
zäh-Protein vom Körper auch nach Heilung der Wunde.
жесткая белка организмом даже после заживления раны.
Die Hornisse hinterlässt niemals ihren Stich in der Wunde ihr Stich ist im Gegensatz zum Stich einer Biene nicht gezackt.
Шершень же никогда не оставляет свое жало в ранке жало у него не зазубрено, в отличие от жала пчелы.
Ich fand Watte von der Schrotpatrone in der Wunde und wie Sie so rigoros festgestellt haben… 196 Körner-Ladung.
Я нашел набивку от патрона в ране и, как ты точно указал, 196 дробин.
Результатов: 89, Время: 0.0426

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский