EINE WUNDE - перевод на Русском

рана
wunde
verletzung
rana
schnitt
fleischwunde
schnittwunde
schusswunde
ранения
verletzungen
wunden
verletzt
verwundung
schusswunden
der schussverletzung
рану
wunde
verletzung
rana
schnitt
fleischwunde
schnittwunde
schusswunde
раны
wunde
verletzung
rana
schnitt
fleischwunde
schnittwunde
schusswunde

Примеры использования Eine wunde на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Das Trauma des Krieges ist wie eine Wunde, die niemals heilt.
Военная травма похожа на рану, которая никогда по-настоящему не заживает.
Er hatte eine Wunde am Kopf, sein Ellbogen war aufschürft.
У него была травма головы, локоть был расцарапан.
Sie haben eine Wunde am Kopf.
У тебя кровь на лбу.
Hier ist eine Wunde und.
Повреждение здесь и.
Er hat hier eine Wunde.
Он был ранен здесь.
So eine Wunde hab ich noch nie gesehen.
Я никогда не видела таких ран.
Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem(ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden.
Если вам нанесена рана ныне, то подобная же рана была нанесена другому народу.
Nach Versammlungen in der Natur fand ich eine Wunde am Hals mit einem Durchmesser von weniger als einem Zentimeter,
После посиделок на природе обнаружила ранки на шее, диаметром меньше сантима,
Er hatte eine Wunde am Hinterkopf, als wäre er ausgerutscht.
У него на голове была рана, как- будто он поскользнулся,
Beim Kratzen ist es möglich, eine Wunde zu öffnen und zu infizieren,
При расчесывании возможно открытие и заражение ранки, что чревато инфицированием,
Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem(ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden.
Если вам нанесена рана, то ведь подобная рана уже была нанесена и тем людям.
Was seine sogenannte Feigheit betrifft… Sie war wie eine Wunde, und zwar in seinem Gehirn.
до его так называемой трусости, это вроде ранения, только пострадал его разум, так что он не понимал.
Wenn euch eine Wunde zugefügt worden ist, so ist dem(ungläubigen) Volk schon eine gleiche Wunde zugefügt worden.
Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа.
Ich meine, ich habe eine Wunde genäht, ich sah, wie sie die vor zwei Jahren bekamen.
Я зашила рану от пули, которую ты получил два года назад.
Und eine Wunde dieser Größe, während sein Immunsystem bereits gefährdet ist, das könnte ihn von der Transplantationsliste werfen.
Его иммунитет и так подорван, а тут еще и рана такого размера… Это выкинет его из списка ожидания.
Denkst du, ich wollte jedes Mal Rosengirlanden, wenn ich eine Wunde auf dem Schlachtfeld erlitt?
Ты думаешь, я требовал венки из роз каждый раз, как получал рану в бою?
Und wenn Sie bereits eine Wunde haben, heilt sie nicht so schnell, aber sie heilt.
А если уже ранка есть, то заживает не так скоро, но заживает.
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Пробивает во мне пролом за проломом, бежит на меня, как ратоборец.
Wenn es eine behandelt zu werden Infektion oder eine Wunde im Bereich gibt,
Если инфекция или болячка в области, который нужно обработать,
dieses riesige Raubtier keinen ganzen Giftvorrat in eine Wunde injiziert, ist der Biss der asiatischen Hornisse im Allgemeinen äußerst schmerzhaft,
этот огромный хищник при укусе не вводит в рану весь запас яда, в общем, укус азиатского шершня является хоть
Результатов: 57, Время: 0.0485

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский