DIE GUTES TUN - перевод на Русском

творящих добро
die gutes tun
die muhsin
gutes tuenden
die rechtschaffenen
делает добро
gutes tun
guten werke tun
вершит добро
die gutes tun
добродеющих
die gutes tun
der gutes tuenden
die rechtschaffenen
die muhsin
совершили добро
die gutes tun
доброе творит
die guten werke tun
rechtschaffene werke tun
gottgefällig gutes taten
добродетельным
die gutes tun
rechtschaffenen
делающих хорошие дела
die gutes tun
вершил благие дела
die gutes tun
делающими благое

Примеры использования Die gutes tun на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Kein Vorwurf trifft jene, die Gutes tun und Allah ist Allverzeihend, Barmherzig!
Нет пути против делающих добро. Поистине, Аллах прощающ, милосерд!
Das ist der Lohn derer, die Gutes tun.
Таково воздаяние творящим добро!
Ein Symbol für alle, die Gutes tun- Nur MX$1540.
Символ для тех, кто творит добро- Всего MX$ 1540.
Und Allah liebt diejenigen, die Gutes tun.
Поистине, Аллах любит делающих добро!
So belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.
Так воздаем Мы делающим добро!
Wahrlich, Allah ist mit denen, die Gutes tun.
Поистине, Аллах, конечно, с добродеющими!
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
So belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.
Таким образом Мы воздаем творящим добро.
Wahrlich, Allah ist mit denen, die Gutes tun.
Воистину, Аллах- с творящими добро!
Und Allah liebt diejenigen, die Gutes tun.
Поистине, Аллах любит и награждает тех, которые делают добро!
Darin sollen sie ewig verweilen; und das ist der Lohn derer, die Gutes tun.
Эта награда- воздаяние каждому, творящему добро!
Und Allah liebt jene, die Gutes tun.
Ведь Аллах любит добродетельных!
So belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.
Так воздаем Мы творящим добро.
Wahrlich, Allah läßt den Lohn derer, die Gutes tun, nicht verloren gehen.
Воистину, Аллах не оставляет без воздаяния тех, кто творит добро.
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Так Мы воздаем тем, кто творит добро.
Wahrlich, so belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.
Воистину, так вознаграждаем Мы тех, кто творил добро.
Und Gott ist mit denen, die Gutes tun.
Поистине, Аллах, конечно, с добродеющими!
Und Gott ist mit denen, die Gutes tun.
Воистину, Аллах- с творящими добро!
Gute Menschen, die Gutes tun und schlechte Menschen,
Хорошие люди, которые делают добрые дела. И плохие люди,
Und diejenigen, die Gutes tun, bereiten sich selbst die Lagerstätte vor.
А те, которые поступали праведно, будут готовить для себя места в Раю.
Результатов: 125, Время: 0.049

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский