GUTES ZU TUN - перевод на Русском

делать добро
gutes zu tun
творить добро
gutes tun
делать добрые дела
gutes zu tun
совершать хорошее

Примеры использования Gutes zu tun на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
diese tragen eine Verantwortung dafür, dort Gutes zu tun, wo sie ihre Produkte verkaufen.
этот несут ответственность за то, чтобы делать добро в местах, где они продают свои продукты.
Laut AMJ der folgende Vers des Heiligen Koran im Vordergrund:"Allah gebietet Gerechtigkeit und uneigennützig Gutes zu tun.
Всевышний Аллах в Священном Коране повелевает:« Будь снисходителен, вели творить добро…».
weil sie vordem Gutes zu tun pflegten.
потому что они прежде того были добродетельны.
Engherzige Menschen, die ständig mit der Befriedigung ihrer Sinne beschäftigt sind, dehnen ihre Tätigkeiten zuweilen aus, um im Namen eines„lsmus“, wie Nationalismus, Humanismus oder Altruismus, anderen Gutes zu tun.
Иногда такие обыватели расширяют поле своей деятельности, чтобы делать добро другим посредством какого-нибудь« изма», например национализма, гуманизма или альтруизма.
und Wir gaben ihnen ein, Gutes zu tun, das Gebet zu verrichten
и внушили им делать добрые дела, выполнять молитву
Das Paradoxon unserer Zeit sind die reichlichen Machtmittel der reichsten Länder der Welt, Gutes zu tun, und die scheinbare Zwanghaftigkeit, mit der sie jede Gelegenheit versäumen,
Парадокс нашего времени заключается в том, что во власти самых богатых стран мира делать добро, но при этом кажется, что у них существует непреодолимое влечение к тому,
viel zu feiern, gut auszusehen, uns gut zu fühlen und Gutes zu tun. Gott bewahre, dass wir Jungs solche Weichei-Konzepte beibringen.
работать, развлекаться, хорошо выглядеть и чувствовать себя, делать добро, и боже сохрани нас от прививания мальчикам этих слюнтяйских принципов.
weil sie uns dazu bringen, Gutes zu tun, und uns davon abhalten, Schlechtes zu tun..
что они заставляют нас совершать хорошее и помогают не совершать плохого.
ich nicht will ablassen, ihnen Gutes zu tun; und will ihnen meine Furcht ins Herz geben, daß sie nicht von mir weichen;
по которому Я не отвращусь от них, чтобы благотворить им, и страх Мой вложу в сердца их, чтобы они не отступали от Меня.
die kein öffentliches Amt innehaben, mehr Macht, Gutes zu tun, als zu irgendeiner Zeit zuvor, da über die Hälfte der Weltbevölkerung unter Regierungen lebt,
имеют больше возможностей сделать добро, чем когда-либо раньше в истории, потому
haben die eine richtig gute Möglichkeit, raus zu gehen und Gutes zu tun, weil sie Eltern wie Sie haben.
дадите ее своим детям, у них будет такая прекрасная возможность пойти и сделать хорошее- потому что у них есть такие родители, как вы.
und Wir gaben ihnen ein, Gutes zu tun, das Gebet zu verrichten
Мы внушили им вершить добрые дела, совершать намаз
rechtleiteten, und Wir gaben ihnen ein, Gutes zu tun, das Gebet zu verrichten und die Zakah zu entrichten.
Мы также внушили им через откровение, чтобы они вершили добрые дела, совершали обрядовую молитву, давали закат.
die gesundheitliche Ungleichheit zu verringern und in der Welt Gutes zu tun.
неравенства в здравоохранении и принесли бы миру пользу.
und(gib mir ein,) Gutes zu tun, das Dir wohlgefällig sei,
каким Ты облагодетельствовал меня и моих родителей, и делать доброе, благоугодное Тебе! Введи меня в милость Твою,
und(gib mir ein,) Gutes zu tun, das Dir wohlgefällig sei, und nimm mich in Deiner Barmherzigkeit unter Deine rechtschaffenen Diener auf!
которую Ты ниспослал мне и моим родителям, и чтобы я делал благо, которое Тебе угодно, и введи меня Твоей милостью в число рабов Твоих праведных!
meine Eltern begnadet hast, und etwas Gutes zu tun, das Dir wohlgefällt.
мне благодарным быть За все те блага и ту милость,">Которые родителям моим и мне Ты ниспослал, И чтобы делал я добро, угодное Тебе.
meine Eltern begnadet hast, und etwas Gutes zu tun, was Dir wohlgefällt.
моим родителям, и внуши мне, чтобы я творил доброе, угодное Тебе деяние, и пусть мое потомство будет благочестивым и праведным.
Das war gut, zu tun, worauf ich Lust hatte.
Как хорошо сделать то, что давно хотела.
Hast du nichts besseres zu tun, als auf der Maschine rumzuspielen?
Не нашел дела получше, чем мучить машину после работы?
Результатов: 48, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский