ПОЛЬЗУ - перевод на Немецком

Gebrauch
пользы
использования
применения
использовать
употреблением
Gunsten
милость
щедрость
благосклонность
расположение
благодеяние
щедрот
благости
благоволение
Vorteil
преимущество
благо
плюс
выгоды
пользу
выгодно
привилегия
воспользоваться
превосходство
достоинством
Nutzen
использовать
польза
воспользоваться
преимущество
благо
использование
полезность
выгоды
gut
хорошо
отлично
неплохо
нормально
прекрасно
рад
здорово
добро
приятно
вкусно
Wohl
наверное
похоже
возможно
вероятно
кажется
видимо
интересно
хорошо
должно
должно быть
nützen
поможет
пользы
избавить
нисколько
принесет
profitieren
воспользоваться
извлечь выгоду
выигрывают
получают выгоду
принести пользу
извлекать пользу
получить прибыль
наживаться
выгодна
Vorteile
преимущество
благо
плюс
выгоды
пользу
выгодно
привилегия
воспользоваться
превосходство
достоинством
Wohle
наверное
похоже
возможно
вероятно
кажется
видимо
интересно
хорошо
должно
должно быть

Примеры использования Пользу на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Есть один пункт в вашу пользу.
Es gibt eine Klausel zu eurem Vorteil.
пожилая потребность уменьшить пользу.
der ältere Bedarf, den Gebrauch zu verringern.
Это, несомненно, принесет пользу популяризации новых энергетических транспортных средств.
Dies wird zweifellos Vorteile für die Popularisierung neuer Energiefahrzeuge bringen.
Думаю, это пойдет на пользу мне, моей семье.
Das wäre gut für mich und meine Familie.
Пит Крилинг проголосует в нашу пользу и.
Pete Kreelings Stimme bleibt zu unserem Gunsten und.
Наставник, Крикс предлагает демонстрацию на пользу новобранцев!
Doctore, Crixus bietet eine Demonstration an, zum Nutzen der Rekruten!
Используйте автопромышленность в свою пользу.
Nutzen Sie die Autoindustrie zu Ihrem Vorteil.
Active снова и идет на пользу 2 лет.
Active wieder und gehen auf Gebrauch zwei Jahre.
Они способны принести большую пользу своим предприятиям и компаниям.
Sie können ihren Unternehmen und Unternehmen große Vorteile bringen.
Измены- это только на пользу бизнесу.
Fremdgänger sind gut fürs Geschäft.
Я извлекаю из всего этого только пользу.
Ich ziehe aus all dem nur Nutzen.
Но эти передовые технологии Эшфени работают в нашу пользу.
Aber hierbei arbeitet die fortschrittliche Technologie der Espheni zu unseren Gunsten.
Немного яда в крови пойдет на пользу.
Ein wenig Gift im Blut ist von Vorteil.
Другие пользы хитозана которые были исследованы включают пользу как волокно солубле диетическое.
Anderer Gebrauch des Chitosans, der erforscht worden sind, umfasst Gebrauch als löslichen Ballaststoffe.
Вы извлекаете не только пользу для здоровья, но и пользу для окружающей среды.
Man hat also nicht nur gesundheitliche Vorteile, sondern auch Vorteile für die Umwelt.
Я не думаю, что это пойдет на пользу.
Es wäre für keinen von uns gut.
Мы найдем способ изменить статус кво в нашу пользу.
Also muss sich der Status quo zu unseren Gunsten ändern.
Наш сервис вашу пользу.
Unser Service ist Ihr Vorteil.
Только об одном и заботился, как бы людям пользу принести.
Er sorgte sich nur darum, wie er den Menschen Nutzen bringen kann.
Можно смешать внутри закрытую работу контейнера, пользу очень идеального и удобный.
Herein gemischt werden kann einer geschlossenen Behälterarbeit, dem Gebrauch sehr idealen und bequem.
Результатов: 341, Время: 0.0657

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий