GUNSTEN - перевод на Русском

пользу
gebrauch
gunsten
vorteil
nutzen
gut
wohl
nützen
profitieren

Примеры использования Gunsten на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
ich machte ein paar unbedachte Kommentare zu Gunsten meiner schottischen Bekannten.
сделала несколько опрометчивых высказываний в поддержку моих шотландских знакомых.
übertragen sie diese Rechte heute zu Gunsten anderer.
сегодня они передают свои права другим странам.
Immer Pläne machen, kleine Komplotte schmieden. Alles zu Gunsten des königlichen Hauses, natürlich.
Всегда планируете, изобретаете небольшие стратегии, все в интересах Королевского Дома, конечно.
Hinter dieser äußerlichen Stabilität verbergen sich allerdings Verschiebungen in der Einkommensverteilung zu Gunsten älterer Arbeitnehmer.
Но эта общая стабильность маскирует сдвиги в распределении доходов в пользу более старших возрастных групп.
Sie wollen die Wahlen gewinnen, und das gelingt am besten, wenn sie die Wirklichkeit zu ihren eigenen Gunsten verdrehen.
Они хотят победить на выборах, и лучший способ этого добиться- исказить действительность к своей собственной выгоде.
mit dem Appell der 61 Stammführer zu Gunsten des Nationalen Übergangs Rates CNT.
свыше 60 вождей обнародовали свое обращение в поддержку Национального Переходного Совета.
in wenigen Browsern implementiert, sodass seine Weiterentwicklung zu Gunsten der IndexedDB eingestellt wurde.
поэтому его разработка была прекращена в пользу IndexedDB.
sozialen Entwicklung zu Gunsten der Gesamtgesellschaft, der Gemeinwesen
в социально-экономическое развитие с пользой для общества в целом,
die Briten einen BREXIT zu ihren Gunsten haben wollen, aber May hat dummerweise viermal hintereinander EU-Deals vorgelegt.
британцы хотят БРЕКСИТ для своей пользы, но Мэй тупо продолжала предлагать сделки с ЕС четыре раза подряд.
der ukrainische Präsident Victor Janukowytsch ein weitreichendes Abkommen mit der EU abgelehnt hatte, zu Gunsten stärkerer Bindung an Russland.
президент Украины Виктор Янукович отверг далеко идущее соглашение с Европейским Союзом в пользу более сильных связей с Россией.
Zu unseren Gunsten.
В нашу пользу.
Das spricht nur zu ihren Gunsten.
Но это говорит в ее пользу.
Eines sage ich zu meinen Gunsten.
Ну что ж, скажу одно в свое оправдание.
Sie sollen zu unseren Gunsten stehen.
Вы измените их в нашу пользу.
Eine Revision würde nicht zu Ihren Gunsten ausfallen.
Изменения в нем будут не в вашу пользу.
Also sind Sie bereit, zu ihren Gunsten auszusagen?
Так вы готовы дать показания в ее пользу?
Zu Ihren Gunsten, werde ich ihm Derartiges nicht sagen.
Ради Вашего же блага я не стану ему это передавать.
Ich habe eigenhändig 30 Stimmen zu unseren Gunsten eingefangen.
Я сейчас легко склонил еще 30 голосов в нашу пользу.
Er übergab ein Dossier mit vielen Zeugenaussagen zu seinen Gunsten.
Он представил многочисленные свидетельства в его защиту.
Beten wir, dass das Urteil zu unseren Gunsten ausfällt.
Будем молиться, чтобы все решилось в нашу пользу.
Результатов: 308, Время: 0.0461

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский