NÜTZEN - перевод на Русском

поможет
hilft
kann
nützt
unterstützt
funktioniert
hilfe
hilfreich
weiterhilft
пользы
gebrauch
nutzen
nützen
vorteile
gut
nützlich
избавить
befreien
ersparen
retten
nützen
zu verschonen
нисколько
überhaupt
gar nicht
nützen
geringsten
in nichts
принесет
bringt
holt
hat
nützt
einbringen wird
помочь
helfen
tun
hilfe
behilflich
unterstützen
beitragen
weiterhelfen
помогут
helfen
können
nützt
unterstützen
beitragen
beistehen
помогают
helfen
unterstützen
können
hilfe
beitragen
nützen
hilfreich sind
erleichtern
assistieren
пользу
gebrauch
gunsten
vorteil
nutzen
gut
wohl
nützen
profitieren
избавите
nützen
ersparen

Примеры использования Nützen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Könnt ihr uns vor Gottes Pein etwas nützen?»?
Разве вы избавите нас хоть от чего-нибудь из наказания Аллаха?
Oder nützen sie oder schaden sie euch?
Помогают ли они вам или приносят вред?
Wenn du mich tötest, was würde dir das nützen?
Если ты меня убьешь, какая польза тебе от этого будет?
Das wird lhnen sowieso nichts nützen.
Был рад. Все равно я ничем вам не помог.
Sie können dir vor Gott nichts nützen.
Ведь они ни на сколько не избавят тебя от Аллаха.
Nützen tut er ihm nichts.
Это не означает, что он на что-то годен.
Und sein Vermögen soll ihm nichts nützen, wenn er zugrunde geht.
И не спасет его достояние, когда низвергнется.
Tot nützen Sie uns wirklich nichts.
Вы не поможете нам, если умрете.
Unterschiedliche politische Maßnahmen nützen bzw. schaden unterschiedlichen Gruppen.
Разная политика приносит пользу и наносит вред разным группам.
Lilah Tot nützen wir dir gar nichts.
Мертвыми мы будем бесполезны для тебя.
Was nützen Schlüssel, wenn wir nicht wissen,
Какой толк в ключах, если мы не знаем,
Es wird nichts nützen, wenn er nicht entschlossen, um sich kämpfen will.
Не будет никакой пользы, если он сам не будет бороться.
Und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt?
И не поможет ему его достояние, когда его ввергнут в ад?
Und dann sehen wir, ob du mir etwas nützen kannst.
А потом мы посмотрим, пригодишься ли ты мне хоть как-то.
Ich fürchte, die nächsten Tage werde ich Ihnen wenig nützen.
Боюсь, что буду бесполезен для вас следующие несколько дней.
Diese Dinge nützen jetzt keinem von uns mehr.
Теперь эти вещи для нас бесполезны.
Ihre Beinen nützen Ihnen nichts mehr.
Ваши ноги вам уже не послужат.
Sie sind nicht wahr und nützen niemandem.
Они фальшивы и никому они не помогут.
Die weder fett machen noch gegen den Hunger nützen.
Которое дородства не дает, Как и от голода не избавляет.
Würde ihnen dann nützen, was sie zu genießen pflegten?!
То все, чем им было позволено пользоваться, не принесет им никакой пользы?
Результатов: 133, Время: 0.077

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский