DINGE ZU TUN - перевод на Русском

делать вещи
dinge tun
dinge herstellen
поступки
taten
dinge
handlungen
handeln
verhalten
sachen
getan hat
gesten
дел
fälle
angelegenheiten
dinge
zu tun
werke
geschäfte
sachen
taten
del
akten

Примеры использования Dinge zu tun на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Es ist ein ganz neuer Weg, Dinge zu tun, die auch wiederum neue Schatten werfen.
Это абсолютно новый способ делать что-то, и ему присущи принципиально новые недостатки.
dies den KIs einen instrumentalen Grund gibt, Dinge zu tun, die uns vielleicht nicht gefallen.
это дает ИИ инструментальное обоснование делать для нас вещи, которые мы можем не одобрить.
Eine Warnung, Phil, diese Dame wird dich dazu bringen, Dinge zu tun, von denen du nie dachtest, dass du sie je tun würdest.
Предупреждаю, Фил, эта дама заставит тебя делать такие вещи, которые ты никогда и не думал делать..
Ich werde sie dazu bringen, Dinge zu tun, von denen sie nicht einmal geträumt hat,
Я заставлю ее делать то, о чем она и не помышляла, пока она не станет умолять,
Ich brachte Menschen dazu, Dinge zu tun, die sie und mich ins Gefängnis bringen können.
Я заставила людей сделать вещи, за которые их могут посадить в тюрьму, за которые меня могут посадить в тюрьму.
Du kannst ein Kind nicht zwingen, Dinge zu tun, denn das führt zu knallenden Türen…
Нельзя заставлять ребенка что-то делать, это приведет к хлопанью дверью
das System beginnt Dinge zu tun, für die es nicht gebaut worden ist.
системы начинают делать то, для чего они не были предназначены.
mir nicht erlaubte die Dinge zu tun, die ich wollte.
не позволяет мне делать то, что я хочу.
Wir beschlossen, in diesem Jahrzehnt zum Mond zu reisen, und andere Dinge zu tun, nicht weil sie einfach sind.
Мы решили отправиться на Луну… в этом десятилетии и сделать многое другое не потому, что это легко.
Denn seit unserer Begegnung, habe ich mich entschieden, dass ich damit anfange, Dinge zu tun, die ich schon immer tun wollte,
С момента нашей первой встречи я решил начать делать вещи, которые всегда хотелось сделать,
Beide können einen dazu bringen, verrückte Dinge zu tun… seinem eigenen Bruder sagen,
Они могут заставить тебя совершать сумасшедшие поступки… сказать своему брату,
noch in diesem Jahrzehnt zum Mond zu fliegen und andere Dinge zu tun, nicht, weil sie leicht wären,
Луну в этом десятилетии, а также совершать другие поступки, не потому что их легко совершить,
Sie hatte nie gelernt, die Erlaubnis, Dinge zu tun zu fragen, und sie wusste überhaupt nichts über Autorität,
Она никогда не учили спрашивать разрешения сделать что-то, и она ничего не знал о власти, так она бы
sie es den Menschen ermöglichen, Dinge zu tun, die in der Realität Verbrechen wären,
они позволяют людям делать вещи, которые в реальности являлись бы преступлениями,
sondern eine Art, die Dinge zu tun, oder eine Seinsweise, und dasselbe gilt für alle Dinge:
а способ делания или способ бытия)
doch verbrachten wir den Großteil unserer Ausbildung damit, uns zu verbiegen und Dinge zu tun, mit denen wir unseren Lebenslauf aufpolieren können,
колледже мы из кожи вон лезли, делали все, чтобы отшлифовать резюме,
Solche Dinge zu tun.
Wir haben wichtigere Dinge zu tun.
У нас есть другие вещи, которыми стоит заняться.
Bringen Männer dazu verzweifelte Dinge zu tun.
Мужчины делают отчаянные вещи.
Sie haben andere Dinge zu tun.
У них других дел по горло.
Результатов: 1417, Время: 0.0434

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский