ДЕЛ - перевод на Немецком

Fälle
случае
дело
падение
расследование
Angelegenheiten
дело
вопрос
забота
проблема
повеления
Dinge
штука
вещь
тварь
дело
штуковина
существо
фишка
конек
штучка
хрень
zu tun
делать
дело
совершать
отношения
общего
заняться
связано
поступить
при чем
работы
Werke
работа
завод
дело
произведение
труд
творчество
творение
деяния
картину
фабрика
Geschäfte
бизнес
дело
магазин
сделка
лавку
Sachen
дело
вещь
то
штука
ситуация
суть
забота
это одно
об этом
штучки
Taten
сделал
самом деле
занимался
поступок
действия
поступил
действительности
совершил
деяние
творит
Del
дэл
дел
дэла
Akten
досье
дело
файл
папка
документ
карту
записи
акты
бумаги
Affairs
Betragens

Примеры использования Дел на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Много доблестных дел было сделано в тот мрачный день.
Viele noble Taten wurden an diesem düsteren Tag vollbracht.
Рассмотрение их дел часто заканчиваются не в судах,
Ihre Fälle enden oft nicht in Gerichtssälen
люди погибают из-за твоих дел?
wie viele Leute wegen deiner Geschäfte sterben?
В этом доме столько незавершенных дел.
Es gibt viele unvollendete Dinge in diesem Haus.
Я не хочу иметь с вами никаких дел.
Und mit Ihnen will ich nichts mehr zu tun haben.
Плитки в реальном маштабе времени обеспечивают течь обновления каких дел больше всего, немедленно.
Livefliesen liefern das Strömen von Aktualisierungen, welcher Angelegenheiten höchst, sofort.
Гарри, это приют. Дел с кодом наберется больше чем без них.
Es ist ein Jugendheim, es wird mehr Akten mit dem Vermerk geben als ohne.
Дел- это человек,
Del ist der Mann,
Тонна его дел была испорчена.
Viele seiner Fälle waren unsauber.
вообще- кучу полезных дел.
sonst mache ich viele sinnvolle Sachen.
Нет, бывают! Есть сотни совершенно не эгоистичных добрых дел!
Ja, es gibt völlig guten Taten, die selbstlos sind!
Используй его для хороших дел.
Verwende sie für große Dinge.
Здесь много дел.
Ich habe hier viele Geschäfte.
Так много времени и так мало дел.
So viel Zeit und so wenig zu tun.
И буду требовать тщательного расследования… всех дел этого языческого острова.
Ich werde fordern, dass alle Angelegenheiten auf dieser heidnischen Insel untersucht werden.
Дел и я теперь друзья.
Del und ich sind nun Freunde.
Для дел… точно.
Für die Akten, ja.
О, Бог мой, столько дел сегодня было в ресторане.
Oh Gott. Es war heute im Restaurant so viel los.
Не делай двух дел одновременно!
Mach nicht zwei Sachen auf einmal!
Ты мне не даешь дел.
Sie geben mir keine Fälle.
Результатов: 426, Время: 0.1598

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий