ДЕЛАТЬ ТО - перевод на Немецком

das machen
они делают
который сделает
они занимаются
они сводят
они творят
они готовят
tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
Sachen zu tun

Примеры использования Делать то на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Делать то, что только ты можешь.
Etwas zu tun, was nur du kannst.
Чтобы заставить цель делать то, что вы хотите, требуется деликатный подход.
Ein Ziel dazu zu bringen, das zu tun, was man will, erfordert Fingerspitzengefühl.
Что бы развиваться и делать то, что любишь.
Um anzubauen und das zu tun, was du liebst.
Что заставляло ее делать то, что она делала?.
Was hat sie dazu gebracht zu tun, was sie tat? Was wollte sie damit erreichen?
Зачем мне убеждать тебя делать то, что ты все равно сделаешь?
Wieso soll ich dich dazu bringen, etwas zu tun, Was du sowieso machst?
Пытаюсь делать то, что мне удается лучше всего.
Ich versuche, das zu tun, was ich am besten kann.
Ты не заставишь его делать то, что ты хочешь.
Du wirst ihn nicht dazu bringen, das zu tun, was du willst.
Вы должны делать то, что я говорю.
Ihr solltet genau das tun, was ich euch sage.
Я должен делать то, я считаю правильным.
Ich muss machen, was ich für richtig halte.
Вы заставляете меня делать то, что я сама бы не сделала.
Ihr lasst mich Sachen machen, die ich sonst nie tun würde.
Леди не должна делать то, что от нее ждут, Генри.
Eine Dame sollte nie das tun, was man von ihr erwartet, Henry.
В том что приходится делать то, чего не хочешь.
Dass man Dinge tut, die man nicht tun sollte.
Вместе мы способны делать то, чего больше никто не сумеет.
Zusammen können wir Sachen tun, die sonst keiner kann.
Тогда нам нужно делать то, что они не хотят.
Dann müssen wir das tun, was sie nicht wollen.
Потому что по-прежнему способны делать то, о чем ты можешь только мечтать.
Weil wir noch Dinge tun, von denen ihr nur träumen könnt.
Ты не устал всегда делать то, что от тебя ждут?
Bist du es nicht satt, das zu tun, was von dir erwartet wird?
Она вольна делать то, что пожелает.
Ihr steht es zu, das zu tun, was sie will.
Нам придется делать то, что не понравится людям.
Wir müssen das tun, was die Menschen nicht mögen.
Чего же делать то?
Was tat ich nur?
Я думаю надо делать то, ради чего мы пришли сюда Зацепить ее и тащить.
Tun wir das, wozu wir hergekommen sind. Wir schleppen sie ab.
Результатов: 130, Время: 0.0572

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий