ДЕЛАТЬ - перевод на Немецком

tun
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
machen
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
unternehmen
компания
бизнес
сделать
предприятие
фирма
корпорация
предпринимать
организации
die Herstellung
производства
изготовления
делать
создание
приготовления
производить
изготовлять
anstellen
сделать
нанять
в очередь
herstellen
производить
сделать
изготовлять
создать
изготовить
установить
производства
изготовление
подключаться
создание
erledigen
сделать
дело
разобраться
выполнить
заняться
прикончить
убить
уладить
закончим
завалить
sollen
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
antun
сделать
поступать
причинить
навредить
вреда
так
обидеть
soll
надо
нужно
должно
может
необходимо
делать
должны
следовало
стоило
хочешь
mache
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
macht
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
mach
делать
заниматься
так
устроим
превратить
приготовить
заставить
поступают
провести
tut
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
tue
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела
tust
сделать
заниматься
так
поступать
помочь
совершают
предпринять
творят
дела

Примеры использования Делать на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Мы не можем этого делать.
Wir können das nicht machen.
что мы ничего не должны делать.
wir sollen nichts tun.
Я не собираюсь ничего делать.
Ich werde nichts unternehmen.
Я не хочу делать это с тобой.
Ich möchte dir das nicht antun.
Что мне делать в 1893 году?
Wie soll ich's im Jahr 1893 aushalten?
Мне приходится делать это самому.
Das muss ich selbst erledigen.
Ты будешь делать довольно много из них.
Du wirst eine ganze Menge davon herstellen.
Ты не обязан это делать для меня.
Das musst du nicht für mich tun.
Придумаем, что делать с тобой.
Lassen uns herausfinden, was wir mit Dir anstellen.
Он не может этого делать.
Er kann das nicht machen.
Нам придется что-то делать.
Irgendwas müssen wir unternehmen.
Вы не можете делать это с собой.
Sie können sich das nicht antun.
Что теперь делать с вами?
Was soll nun mit euch geschehen?
Понимаете, мы должны делать то, что мы должны делать.
Die Sache ist die: Wir müssen erledigen, was zu erledigen ist.
Но чего тебе не стоит делать.
Aber eines solltest du nicht tun.
Мы будем делать пули.
Wir werden hier Kugeln herstellen.
Я не могу все делать в Таре одна.
Ich kann nicht alles in Tara machen.
Я хочу знать, что вы собираетесь с этим делать.
Ich möchte wissen, was Sie dagegen unternehmen werden.
Да, разбитое сердце заставляет делать глупости.
Ja, ein gebrochenes Herz lässt einen dumme Sachen anstellen.
Я люблю делать покупки в интернете.
Ich mache gerne Einkäufe im Internet.
Результатов: 8006, Время: 0.3562

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий