DINGE PASSIEREN - перевод на Русском

вещи случаются
dinge passieren
dinge geschehen
sachen passieren
dinge widerfahren
вещи происходят
dinge passieren
dinge geschehen

Примеры использования Dinge passieren на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Nicht bloß die allgemeine Angst, dass schlechte Dinge passieren.
Не просто общего страха того, что происходит нечто плохое.
Ach Hutch, schlimme Dinge passieren in jedem Wohnblock.
Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное.
Neue Dinge passieren dort.
Там происходит что-то новое.
leichtes Medium, innerhalb dessen Dinge passieren.
легкая среда, в которой происходят события.
Schon, aber Dinge passieren.
Так и есть, но всякое бывает.
Dann wachsen wir heran und die Dinge passieren.
Потом мы вырастаем, всякое случается.
Manche Dinge passieren und führen zu anderen.
Я не знаю. Одни события приводят к другим.
Ich habe immer darauf gewartet, dass schlimme Dinge passieren.
Я всегда ожидала, что случится что-то плохое.
Du sagtest, ich soll die Hoffnung niemals aufgeben… und das guten Menschen gute Dinge passieren, richtig? Richtig?
Ты говорил не терять надежду и хорошие вещи случаются с хорошими людьми, правда?
Zwar ist es wahr, dass diese Dinge passieren, aber es gibt auch ein anderes Afrika, von dem man nicht so viel hört.
Конечно, эти вещи происходят, это правда, но есть также Африка о которой вы редко слышите.
Tut mir Leid, Sayid, aber manche Dinge passieren einfach-- keine Erklärung, kein Grund.
Прости, Саид, но вещи случаются-- без смысла, без причины.
Wenn solche Dinge passieren tut man so
Когда подобные вещи происходят, ты притворяешься что их не было,
dass ständig verblüffende Dinge passieren.
Я верю, что удивительные вещи случаются постоянно.
Well, meine Erfahrung sagt mir, das manchmal auch guten Menschen böse Dinge passieren.
Ну, а мои годы опыта говорят, что иногда плохие вещи случаются с хорошими людьми.
Immer wenn mir Dinge passieren, bist du die erste Person,
Когда со мной что-то случается… ты первая,
dass schlimme Dinge passieren, wenn du und Cat nicht synchron seid.
что может произойти что-то плохое, когда вы с Кэт не в согласии.
bestimmte Dinge passieren jeden Tag, zum Beispiel zu Abend essen.
определенные события случаются каждый день, как, например, обед.
Leute glauben, daß diese Dinge passieren, aber nur weil sie nicht genug über Statistik wissen,
Люди верят, что такие вещи случаются, но это из-за того, что они не владеют достаточными статистическими данными,
Aber sie verstehe, dass solche Dinge passieren und für den Fall, dass ich nach meiner Rückkehr immer noch so empfände,
но она понимает, что такие вещи случаются, и если я все еще собирался чувствовать таким образом по возвращении,
Viele schöne Dinge passieren, wenn man an einem schönen Ort
Много приятных вещей происходит, когда работаешь в таком приятном месте,
Результатов: 51, Время: 0.0447

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский