EIN NEUES ZEITALTER - перевод на Русском

новая эра
neue ära
neues zeitalter
новую эпоху
ein neues zeitalter
einer neuen ära
новый век
ein neues zeitalter
das neue jahrhundert
новую эру
neue ära
neues zeitalter
новой эры
neuen ära
neuen zeitalters

Примеры использования Ein neues zeitalter на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Präsident-Winters ist ausgewählt worden, um die Welt in ein neues Zeitalter zu führen.
Президенту Уинтерсу выпала честь повести мир в новую эпоху.
die zeigen werden, dass ihr in ein Neues Zeitalter des Friedens und des Wohlstands eintretet.
входя в Новый Век мира и процветания.
Bolivien tritt in ein neues Zeitalter der Mobilisierung seiner indigenen Bevölkerungsgruppen ein, die lange zu leiden hatten,
Боливия вступила в новую эру массовой мобилизации своего многострадального коренного населения,
Gründer von S.T.A.R. Labs und CEO, Harrison Wells, verspricht, dass ein neues Zeitalter der wissenschaftlichen Entwicklung naht.
Основатель лаборатории Гаррисон Уэллс обещает новую эру научного прогресса, которая вот-вот наступит.
überzeugend zu zeigen, dass ein neues Zeitalter angebrochen ist.
международного сообщества показать, что наступил рассвет новой эры.
Da wir uns aber in ein neues Zeitalter bewegen, müssen wir uns über ein progressiveres Verhalten einigen.
Как мы вступаем в новую эру, мы требуем более передовые взгляды.
sich der wissenschaftlichen Gemeinschaft anzuschließen, während wir versuchen, ein neues Zeitalter für die Menschheit zu erreichen.
вступление в научное сообщество, ведь мы пытаемся помочь человечеству достичь новой эры.
Wir läuten ein neues Zeitalter ein, in dem all unsere technischen Geräte nahtlos miteinander verbunden sind.
Мы открываем новую эру, в которой все ваши устройства будут неразрывно связаны.
Hinter dem Leben der Opfer… verbirgt sich ein neues Zeitalter… in dem jeder sorglos leben kann.
Принес себя в жертву ради жизни, чтобы все жили в спокойствии, когда взойдет рассвет новой эры.
jedoch einigermaßen berechenbaren Jahrzehnten könnten wir in ein neues Zeitalter größerer Turbulenzen
в некоторой степени предсказуемых десятилетий, мы можем вступить в новую эру большей турбулентности,
Aber ich glaube heute, dass wir uns in ein neues Zeitalter bewegen, welches die New York Times kürzlich als"Das Zeitalter des Verhaltens" betitelte.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно" эрой поведения.
Aber ich glaube heute, dass wir uns in ein neues Zeitalter bewegen, welches die New York Times kürzlich als.
Но сейчас я верю, что мы движемся к новой эре, и эту эру газета New York Times назвала недавно.
Und was folgte, war ein neues Zeitalter in meinem Leben, eine verrückte Zeit.
И они привели меня в новую эру моей жизни, безумное время,
Die Welt könnte ein neues Zeitalter erleben, in dem die Investitionsnachfrage die Ersparnisziele übersteigt- was bedeutet, dass die realen Zinssätze steigen müssen.
Возможно, мир вступит в новую эпоху, в которой спрос на инвестиции будет превышать требуемый уровень сбережений- что означает, что процентные ставки вырастут.
Ein neues Zeitalter wird allerdings ohne irgendeine Form direkter Diskussionen zwischen den USA
Но не стоит рассчитывать на новую эру без прямых ирано- американских переговоров в той
dass Arthur ein neues Zeitalter einläutet, ein Zeitalter in dem solche wie du und ich wieder respektiert werden.
Артур начнет новую эпоху, эпоху, когда таких, как мы с тобой, опять будут уважать.
um die Entwicklung chinesischer Sanitärprodukte zu fördern und ein neues Zeitalter für"innovative" und"Präzision" zu schaffen.
способствовать развитию китайских санитарно-технических изделий, создать« инновационную» и« точную» новую эпоху.
Die Bahai sehen die Menschheit mit der Offenbarung Baha'ullahs in ein neues Zeitalter eintreten, in welchem„Gewalt ihr Gewicht verliert“ und„die männlichen
Бахаи считают, что с откровением Бахауллы человечество вступило в новую эру, в которой« насилие теряет всякое оправдание» и« мужские
würde dies nicht bedeuten, dass ein neues Zeitalter anbräche.
это не будет подразумевать начало новой эры.
Die gebräuchlichste Interpretation ist vielmehr, dass wir in ein neues Zeitalter eingetreten sind, das durch Konflikte„innerhalb“ einer speziellen Kultur,
Вместо этого, обычная интерпретация происходящего сводится к тому, что мир вступил в новую эпоху, характеризующуюся конфликтом« внутри»
Результатов: 52, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский