EINEN GUTEN MANN - перевод на Русском

хорошего человека
guten mann
guten menschen
хорошего парня
einen guten mann
einen netten kerl
einen guten jungen
einen netten typen
хорошего мужчину
толковый человек
einen guten mann
хорошего мужа
einen guten ehemann
einen guten mann
хорошему человеку
einen guten mann
доброго человека
einen guten mann

Примеры использования Einen guten mann на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich habe einen guten Mann geliebt und wurde ebenso von ihm geliebt.
Полюбила прекрасного человека, а он полюбил меня в ответ.
Mr. Chuck hat Ihnen verraten, wie Sie aus Louis wieder einen guten Mann machen.
Мистер Чак рассказал вам секрет превращения Луи снова в хорошего человека.
Hör zu, wir suchen dir einen guten Mann.
Слушай, мы найдем тебе отличного парня.
Du hast einen guten Mann in Jonathan gefunden.
Джонатан будет прекрасным мужем.
Der Mann, der Pop's Friseursalon zerschießen ließ und einen guten Mann umbrachte, weil er hinter dir her war.
Мужчина, который расстрелял Парикмахерскую Попа и убил хорошего человека, пытаясь добраться до тебя.
Wir müssen deine Füße perfekt binden, damit die Heiratsvermittlerin einen guten Mann für dich findet.
Если мы сделаем твои ноги красивыми, то сваха сможет найти тебе хорошего мужа.
Aber ich sage, einen guten Mann kann man nicht klein halten!
я скажу, что нельзя мешать хорошему человеку.
Gier nach Macht getötet, das wissen Sie. Wir haben gestern einen guten Mann verloren, als wir versucht haben Die zu stoppen.
Вчера погиб хороший человек, потому что мы пытались их остановить.
In der Nacht, in der ich einen guten Mann verloren habe, um Sie zu beschützen.
В ту ночь, когда я потерял хороших людей. Чтобы защитить вас.
der zweite war, einen guten Mann zu heiraten, der bei mir und meiner Familie bleiben würde.
второй выйти замуж за хорошего человека, который бы остался со мной и моей семьей.
Eines Tages, an deinem Hochzeitstag, wirst du einen guten Mann an deiner Hand haben, und du wirst sagen,"Polly, danke, dass du mir Verstand eingeredet hast.
Однажды…- В день твоей свадьбы ты обручишься с хорошим человеком и ты скажешь мне:" Полли.
Ich brauche einen guten Mann, der mir hilft, mein Projekt ins Rollen zu bringen.
Мне бы пригодился надежный человек, который помог бы поставить мой проект на ноги.
der zweite war, einen guten Mann zu heiraten, der bei mir und meiner Familie bleiben würde. Denn meine Mutter war alleinerziehend
второй выйти замуж за хорошего человека, который бы остался со мной и моей семьей. Так как моя мать была одинокой мамой,
Dein Vater ist ein guter Mann.
Он хороший человек, твой отец.
Die Wut eines guten Mannes, ist nicht das Problem.
Ярость хорошего человека- не проблема.
Du bist ein guter Mann und ein prima Detective.
Ты- хороший человек и отличный детектив.
Gib einem guten Mann Feuerkraft, und ihm werden die zu Tötenden nie ausgehen.
Дайте огневую мощь хорошему человеку,… и ему всегда найдется кого убить.
Mein Partner ist ein guter Mann.
Мой напарник- хороший человек.
Diese Ungerechtigkeit wird niemals das Leben und die Taten eines guten Mannes verringern.
Несправедливость не сможет приуменьшить жизнь и заслуги хорошего человека.
Sie haben einem guten Mann das Leben ruiniert.
Вы разрушили жизнь хорошему человеку.
Результатов: 43, Время: 0.0693

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский