ENDLOSE - перевод на Русском

бесконечные
unendliche
endlose
unbegrenzten
нескончаемая
endlose
безграничные
grenzenlose
endlose
unbegrenzte
бесконечный
unendliche
endlose
unbegrenzten
бесконечное
unendliche
endlose
unbegrenzten
бесконечная
unendliche
endlose
unbegrenzten
бесконечности
unendlichkeit
unendlich
endlose
infinity

Примеры использования Endlose на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Immer dieses endlose Nachdenken.
Ох уж эти бесконечные размышления.
Eine endlose Zeitschleife.
Бесконечная петля времени.
Zusammen mit den anderen setzte ich die scheinbar endlose Fahrt nach Osten fort.
Воссоединившись, мы продолжили наше, кажется, бесконечное путешествие на восток.
Langweiliger Papierkram und endlose Meetings.
Вся эта скучная бумажная работа и бесконечные совещания.
Jede Minute schien sich zu teilen und wieder zu teilen, in endlose Momente.
Как будто каждая минута делилась вновь и вновь на бесконечные мгновения.
Endlose Zellerneuerung.
Бесконечного обновления клеток.
Sie hatte eine Gabe… Eine endlose, aufgeschlossene, kindliche Neugier.
У нее был дар, нескончаемого, открытого, искреннего любопытства.
Eine endlose Liste. Buick!
Список бесконечен." Бьюик!
Ich spiele meine endlose Schlange.
Я разыграю бесконечного змея.
Ein derartiges Denkmuster ist ein Rezept für endlose Konflikte und endlose Niederlagen.
Такой подход является формулой бесконечного конфликта и бесконечного поражения.
Meine Zeit, mein Aufwand, meine endlose Geduld und Verständnis.
Мое время, мои усилия мое безграничное терпение и понимание.
Sie wird endlose Höllenqualen verursachen.
Оно вызовет нескончаемые мучения.
Ihr sollt verdammt sein, verdammt, in die endlose Nacht.
Ты приговорен, обречен к бесконечной ночи.
Das endlose Schreien und das Nörgeln führt zu irrationalen Ängsten.
Беспрестанные слезы и сопли ведут к необоснованным страхам.
Nur endlose Tage und Nächte voller Sehnsucht.
Лишь безысходный день чрез ночь во мраке вожделения.
Und'ne endlose Schlange, um reinzukommen.
И огромная очередь на вход.
Und am Tag der Toten reihten sich dort endlose Partys und spektakuläre Paraden aneinander.
А в День мертвых повсюду были сплошные вечеринки и зрелищные представления.
das ohne Ruder über die endlose See treibt.
идущим по бескрайнему морю.
Ein„Ja“ hätte eine praktisch endlose Depression zur Folge.
Голосование« да» будет фактически означать депрессию без конца.
Endlose Ströme von Finanz-Jargon, zusammen mit einschüchternder Mathematik, halten schnell Leute davon ab, zu versuchen, es zu verstehen.
Бесконечные потоки финансового жаргона вместе с пугающей математикой быстро отвращают людей от попыток понять все это.
Результатов: 94, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский