БЕСКОНЕЧНЫЕ - перевод на Немецком

endlose
бесконечно
бесконечны
безграничны
unendliche
бесконечно
бесконечное
неограниченное
unbegrenzte
неограниченное
безграничны
безгранично
без ограничения
бесконечным
неограниченно
безлимитный
анлимитед
endlosen
бесконечно
бесконечны
безграничны
endlos
бесконечно
бесконечны
безграничны
unendlichen
бесконечно
бесконечное
неограниченное
endloses
бесконечно
бесконечны
безграничны
ewig
вечно
навсегда
бесконечно
навеки
вечный
целую вечность
веки
они пребудут
in Dauerschleife

Примеры использования Бесконечные на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Я видел открытие пасть ада, бесконечные боли и печали есть;
Ich sah die Eröffnung Maul der Hölle, mit endlosen Schmerzen und Leiden gibt;
Ох уж эти бесконечные размышления.
Immer dieses endlose Nachdenken.
У меня нет желания выслушивать твои бесконечные россказни.
Ich habe keine Zeit für Euer endloses Geschwätz.
Церковь, гостиные, бесконечные обеды.
Die Kirche, die Salons, die endlosen Bankette.
Вся эта скучная бумажная работа и бесконечные совещания.
Langweiliger Papierkram und endlose Meetings.
Потому что я слишком близок к тому, чтобы завершить мои бесконечные страдания.
Weil ich zu nah dran bin, mein endloses Leiden zu beenden.
Отвергнешь меня сейчас и проживешь свои бесконечные дни нелюбимым и одиноким.
Weise mich zurück und du wirst deine endlosen Tage allein und ungeliebt überleben.
Как будто каждая минута делилась вновь и вновь на бесконечные мгновения.
Jede Minute schien sich zu teilen und wieder zu teilen, in endlose Momente.
Вам знакомы эти флуоресцентные лампы, бесконечные коридоры и шеренги неудобных кресел.
Sie kennen die Neonleuchten, die endlosen Flure und diese Reihen mit unbequemen Stühlen.
работает ваш ум, все ваши бесконечные уловки и обманы.
Euer Verstand funktioniert, Eure endlosen Listen und Täuschungen.
Только я и бесконечные мешки картофельных чипсов.
Nur ich und unzählige Tüten Kartoffelchips.
Бесконечные просторы.
Die Endlosigkeit des Raumes.
Бесконечные унижения.
Die ständigen Demütigungen.
Либо бесконечные гудки, либо сообщение" голосовая почта переполнена.
Entweder es klingelt unaufhörlich oder ich bekomme diese"Die Mailbox ist voll" Nachricht zu hören.
Бесконечные потоки финансового жаргона вместе с пугающей математикой быстро отвращают людей от попыток понять все это.
Endlose Ströme von Finanz-Jargon, zusammen mit einschüchternder Mathematik, halten schnell Leute davon ab, zu versuchen, es zu verstehen.
Они не только проживают бесконечные жизни: одну и ту же жизнь они проживают несчетное число раз,
Sie leben nicht nur unendliche Leben, sondern dasselbe Leben wird unendlich oft gelebt,
Нет необходимости тратить бесконечные часы обновления статистики,
Keine Notwendigkeit, endlose Stunden Upgrade Statistiken ausgeben,
Но существуют бесконечные проблемы с социальными градиентами,
Aber es gibt zahllose Probleme mit sozialem Gefälle,
Пейзаж предлагает бесконечные природные красоты,
Die Landschaft bietet eine unendliche Menge von Naturschönheiten,
Все, что у нас есть- это бесконечные аргументы, а не практические альтернативы для обсуждений и выбора.
Alles, was wir haben, sind endlose Streits, und keine praktischen Alternativen, über die man diskutieren und entscheiden kann.
Результатов: 106, Время: 0.0497

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий