EURE HERZEN - перевод на Русском

ваши сердца
eure herzen
ihr in euren brüsten
ваших сердец
eure herzen
сердец ваших
eure herzen

Примеры использования Eure herzen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Wenn ihr beide zu Gott umkehrt- eure Herzen waren ja dem Gerede zugeneigt.
Если вы обе покаетесь перед Аллахом, то ведь ваши сердца уже уклонились в сторону.
Allah sagte dies nur als frohe Botschaft, damit eure Herzen sich beruhigten. Jedoch die Hilfe kommt von Allah allein;
И сделал это благовестием Аллах, Чтоб ваше сердце успокоить,- Ведь помощь- только от Аллаха,- Аллах поистине,
dies ist reiner für eure Herzen und ihre Herzen.
Это вам чище для ваших сердец и их сердец..
Und ALLAH hat dies ausschließlich als frohe Botschaft vollbracht und damit eure Herzen Ruhe finden. Und den Sieg verleiht nur ALLAH.
И сделал это благовестием Аллах, Чтоб ваше сердце успокоить,- Ведь помощь- только от Аллаха,- Аллах поистине,
So verstocket eure Herzen nicht, wie geschah in der Verbitterung am Tage der Versuchung in der Wüste.
Не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне.
Sagt vielmehr: Wir sind Muslime geworden. Der Glaube ist ja noch nicht in eure Herzen gedrungen.
Вам лучше говорить:" Смирились мы",- Ведь в ваше сердце вера не вошла.
so verstocket eure Herzen nicht, wie in der Verbitterung geschah.
услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота.
der Glaube ist noch nicht in eure Herzen eingezogen.
Вам лучше говорить:" Смирились мы",- Ведь в ваше сердце вера не вошла.
der Glaube ist noch nicht in eure Herzen eingedrungen.
Вам лучше говорить:" Смирились мы",- Ведь в ваше сердце вера не вошла.
Hütet euch aber, daß eure Herzen nicht beschwert werden mit Fressen
Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением
Weil ihr denn Kinder seid, hat Gott gesandt den Geist seines Sohnes in eure Herzen, der schreit: Abba, lieber Vater!
А как вы- сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего:„ Авва, Отче!
Daß eure Herzen gestärkt werden
Чтобы утвердить сердца ваши непорочными во святыне пред Богом
Hierauf, nach alledem, verhärteten sich dann eure Herzen, so daß sie wie Steine waren
Потом ожесточились сердца ваши после этого: они точно камень
wie es um mich steht, und daß er eure Herzen tröste.
выузнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!
соблюдет сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе!
der Glaube ist noch nicht in eure Herzen eingezogen.
вера еще не вошла в сердца ваши.
Und dies machte Allah allein als frohe Botschaft für euch, und auf daß eure Herzen ruhig wären denn der Sieg kommt nur von Allah, dem Allmächtigen, dem Allweisen.
Это передает вам Бог только для того, чтобы обрадовать вас, и чтобы сердца ваши успокоились. Помощь только от Бога, сильного, мудрого.
Und ALLAH hat ihn(den Nachschub) nur als frohe Botschaft für euch geschickt und damit eure Herzen dadurch Ruhe finden.
Это передает вам Бог только для того, чтобы обрадовать вас, и чтобы сердца ваши успокоились.
der Glaube ist noch nicht in eure Herzen eingedrungen.
вера еще не вошла в сердца ваши.
der Iman ist noch nicht in eure Herzen eingedrungen.
вера еще не вошла в сердца ваши.
Результатов: 173, Время: 0.0475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский