FUNKTIONIERENDEN - перевод на Русском

функционирующей
funktionierenden
работающих
arbeiten
funktionierenden
tätig sind
läuft
ausgeführt werden
beschäftigt sind
рабочий
arbeiter
funktionierenden
handwerker
arbeitende
arbeitnehmer
bei der arbeit
der kanalarbeiter
arbeitsstelle
действующего
amtierenden
aktuellen
geltenden
aktiven
funktionierenden
des amtierenden
функциональный
funktionell
funktionales
funktionsfähige
funktionierenden
функционирующих
funktionierenden
функционирующего
funktionierenden
работающий
arbeitet
funktionierenden
funktionsfähige
läuft
zusammenarbeitet
дееспособного

Примеры использования Funktionierenden на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich habe den hier in einen funktionierenden Freund verwandelt,
Ну, я превратила это в функционирующего парня, так
Doch bedeuten schlecht funktionierende offizielle Institutionen nicht, dass es überhaupt keine funktionierenden Strukturen gibt.
Но наличие плохо работающих формальных учреждений не означает, что нет никаких функционирующих структур вообще.
Warum gibt es nur einen einzigen, noch dazu schlecht funktionierenden Internetdienstanbieter für die 90 Millionen Menschen in Äthiopien?
Почему существует лишь один- и плохо работающий- интернет- провайдер для 90 миллионов человек, живущих в Эфиопии?
intelligenten, funktionierenden Zombies.
умного, функционирующего зомби.
die das einzige Modell einer gut funktionierenden Währungsunion darstellen.
которые являются единственной моделью хорошо функционирующего валютного союза.
Wandlungs- und Widerstandsfähigkeit am Fundament-- und im Herzen-- jeder funktionierenden Stadt.
они также являются отличным примером изобретательности, адаптивности и стойкости человека в основании и в сердце каждого функционирующего города.
In einem gut funktionierenden Markt jedoch sind die die Renditen nur deshalb höher,
Но если рынки работают хорошо, то доходы будут выше только в том случае,
Alle funktionierenden Knoten fragen jedoch weiterhin die Kommunikation ab,
Но все работающие узлы продолжат прослушивать сеть,
Das unvermeidliche Informationsdefizit blockiert alle diese von der Mainstream-Theorie postulierten reibungslos funktionierenden Anpassungsmechanismen- also flexible Löhne und Zinssätze.
Неизбежный информационный дефицит затрудняет гладкую работу всех тех рабочих механизмов регулирования- т. е. гибкую заработную плату и гибкие процентные ставки- устанавливаемых в соответствии с господствующей экономической теорией.
Mit einem offenen und gut funktionierenden marktwirtschaftlichen System hat die Demokratie eine deutlich bessere Chance, zu bleibendem Wohlstand zu führen.
И только когда будет создана открытая и хорошо функционирующая рыночная система, демократия будет иметь намного лучшие шансы, чтобы ее введение привело к созданию и сохранению благополучия.
Mit einem effektiven Staat und einem inklusiven und funktionierenden Wahlrecht könnte Abbas darangehen, seine eigenen Fatah-Milizen zu entwaffnen.
В условиях эффективного государства и функциональной избирательной системы Аббас мог бы начать разоружение военизированных группировок, существующих на базе движения ФАТХ.
Ich fange an, den Luxus eines kaum funktionierenden Duschkopfs zu genießen,
Мне уже начала нравится одна еле работающая душевая лейка,
die Angelegenheit vom Finanzministerium lösen lassen- und die funktionierenden und solventen Teile so schnell wie möglich wieder privatisieren.
как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платежеспособные элементы.
um diese Menschen zu einer funktionierenden Gemeinde auszuformen, so dass wir einen festen Stand übernehmen konnten.
был необходим, чтобы сформировать из этих людей действующее общество, и тогда мы могли бы здесь закрепиться.
In Wirklichkeit behindert dieser Übergang Pakistans Entwicklung zu einem modernen, funktionierenden Staat, der von einer einheitlichen nationalen Identität gestützt wird.
В действительности, данный переход помешал эволюции Пакистана в современное, функциональное государство на основе четкой национальной идентичности.
seine natürlichen Inhaltsstoffe unterstützen einen gesunden Geist und perfekt funktionierenden Körper.
ее натуральные ингредиенты поддерживают здоровый ум и прекрасно функционирующее тело.
sich auf der anderen Seite Läden mit funktionierenden Kameras befinden,
там с обеих сторон были магазины с рабочими камерами, я позвонила туда
Politiker sind ein wesentliches Element eines funktionierenden und respektierten Kapitalismus.
политиков свободы- необходимый элемент функционального и уважаемого капитализма.
Ersetzen von Teil der funktionierenden Maschinen durch Anlagen neuer Generation vor.
замену части действующих станков оборудованием нового поколения.
das kann ich nicht, ohne funktionierenden Computer.
я не могу сделать это без работающего компьютера.
Результатов: 81, Время: 0.0945

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский