GEGEN MITTAG - перевод на Русском

около полудня
gegen mittag
um die mittagszeit
южные
südlichen
im süden
gegen mittag
к югу
südlich
nach süden
südwärts
gegen mittag
днем
tag
tagsüber
nachmittag
bei tageslicht
mittags
heute
в обед
mittags
zum mittagessen
in der mittagspause
zum essen
nachmittag
zur mittagszeit
heute mittag

Примеры использования Gegen mittag на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt.
Южная сторона будет у вас от пустыни Син, подле Едома, и пойдет у вас южная граница от конца Соленого моря с востока.
Das sei eure Grenze gegen Mittag.
Сей будет южный ваш предел.
Und will sagen gegen Mitternacht: Gib her! und gegen Mittag: Wehre nicht!
Северу скажу:„ отдай"; и югу:„ не удерживай;
Wenn man also eine Fahrt um 9:00 Uhr beginnt, möchte man gegen Mittag anhalten, etwas essen,
Если вы выехали в 9 утра, то к полудню захотитеостановиться перекусить,
an das große Meer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein.
по течению потока до великого моря; это полуденный край наюге.
Dann buche ich dir für morgen Früh 6:15 Uhr einen Flug und du bist gegen Mittag in Nebraska?
Тогда я забронирую билет на завтра, на 6: 15. Тогда будешь в Небраске к полудню. Хорошо?
Und die Städte des Stammes der Kinder Juda von einer Ecke zu der andern, an der Grenze der Edomiter gegen Mittag, waren diese: Kabzeel, Eder, Jagur.
Города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на югебыли: Кавцеил, Едер и Иагур.
Sehenden denn er wohnte im Lande gegen Mittag.
из Беэр- лахай- рои, ибо жил он в земле полуденной.
werden die Städte gegen Mittag besitzen.
получат во владение города южные.
Hörnern stieß gegen Abend, gegen Mitternacht und gegen Mittag; und kein Tier konnte vor ihm bestehen noch von seiner Hand errettet werden, sondern er tat, was er wollte, und ward groß.
этот овен бодал к западу и к северу и к югу, и никакойзверь не мог устоять против него, и никто не мог спасти от него; он делал, что хотел, и величался.
Und die gegen Mittag werden das Gebirge Esau,
И завладеют те, которые к югу, горою Исава,
Er kam gegen Mittag im Dorfe an, stellte sein Pferd in dem Gehöft eines ihm befreundeten alten Bauern unter,
Приехав в обед в деревню и оставив лошадь у приятеля- старика, мужа братниной кормилицы,
der König von Arad, der gegen Mittag wohnte, hörte, daß Israel hereinkommt durch den Weg der Kundschafter,
живущий к югу, услышав, что Израиль идет дорогою от Афарима,
in Städten in Gründen und in Städten gegen Mittag, im Lande Benjamin
в городах низменных и в городах южных, и в земле Вениаминовой,
Stehe auf und gehe gegen Mittag auf die Straße, die von Jerusalem geht hinab gen Gaza,
встань и иди на полдень, на дорогу, идущую из Иерусалима в Газу,
stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend
примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада,
Und sprich zum Walde gegen Mittag: Höre des HERRN Wort!
И скажи южному лесу: слушай слово Господа;
zum Tor gegen Mitternacht hineingeht, anzubeten, das soll durch das Tor gegen Mittag wieder herausgehen; und welche zum Tor gegen Mittag hineingehen, die sollen zum Tor gegen Mitternacht wieder herausgehen;
вошедший северными воротами для поклонения долженвыходить воротами южными, а вошедший южными воротами должен выходитьворотами северными; он не должен выходить теми же воротами,
von Geba nach Rimmon zu, gegen Mittag von Jerusalem. Und sie wird erhaben sein
от Гаваона до Реммона, на юг от Иерусалима, который высоко будет стоять на своем месте
in Städten in den Gründen und in Städten gegen Mittag; denn ich will ihr Gefängnis wenden, spricht der HERR.
в городах низменныхи в городах южных; ибо возвращу плен их, говорит Господь.
Результатов: 53, Время: 0.0749

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский