AM MITTAG - перевод на Русском

в полдень
mittags
am mittag
nachmittag
um 12 uhr
um zwölf
um die mittagszeit
zur mittagsstunde
um 12:00
на обед
zum essen
zum mittagessen
zum abendessen
zum mittag
zum lunch
mittags
mittagspause
zum mittagsessen
zum dinner

Примеры использования Am mittag на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Ich dachte, der Witz vor zwei Monaten am Mittag mit Steve.
Я придумал шутку 2 месяца назад, когда обедал со Стивом.
Unsere Strafe kam über sie bei Nacht oder während sie(sich) am Mittag ausruhten.
Приходила к ним Наша ярость[ наказание] во время ночного сна или когда они спали отдыхая днем.
Daß sie des Tages in der Finsternis laufen und tappen am Mittag wie in der Nacht.
Днем они встречают тьму и в полдень ходят ощупью, как ночью.
Das ist es. Diese wichtige Info ist der Grund, warum Sie am Mittag schlucken?
И эта срочная информация и есть причина, по которой ты пьешь виски днем?
Asdod soll am Mittag vertrieben und Ekron ausgewurzelt werden.
Азот будет выгнан среди дня и Екрон искоренится.
Studenten hatten am Mittag vor dem Eingang zum Komplex gebetet und anschließend den USA und Israel den Tod verkündet.
Во вторник в полдень за молитвами студентов перед входом на Исфаханский завод по обогащению урана последовал молебен о гибели как США, так и Израиля.
Aschdod soll am Mittag vertrieben und Ekron ausgewurzelt werden.
Азот будет выгнан среди дня и Екрон искоренится.
2 Dezember, am Mittag, Anti-Pop Galerie
2 Декабрь, в полдень, Анти поп Галерея
Und sie zogen aus am Mittag. Benhadad aber trank und war trunken im Gezelt samt den zweiunddreißig Königen,
И они выступили в полдень. Венадад же напился допьяна в палаткахвместе с царями,
will ich die Sonne am Mittag untergehen lassen und das Land am hellen Tage lassen finster werden.
произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня.
Ich habe am Mittag ein Treffen mit Mr Winston Churchill,
У меня в полдень встреча с мистером Черчиллем.
die wütet am Mittag.
опустошающей в полдень.
Am Mittag des 28. November rückte General von Goeben in Amiens ein,
В полдень 28 ноября немецкий генерал Гебен подошел к Амьену,
er lag auf seinem Lager am Mittag.
он спал на постели в полдень.
zwar beginnt diese Sitzung am Mittag des 3. Tages des Monats Januar,
такое заседание начинается в полдень 3- го дня января,
Und wirst tappen am Mittag, wie ein Blinder tappt im Dunkeln;
И ты будешь ощупью ходить в полдень, как слепой ощупью ходит впотьмах,
Häufig ruhte ich ein oder zwei Stunden in den Schatten am Mittag, nach der Pflanzung, und aß mein Mittagessen,
Обычно я отдыхал час или два в тени в полдень, после посадки, и съел мой обед,
Der Höhepunkt der Proteste war eine Versammlung am Mittag vor dem McDonald's am Times Square, bei dem einige lokale Demokraten sprachen,
Кульминацией акции явился в середине дня митинг у" Макдоналдса" рядом с Таймс- сквер,
Vizepräsidenten enden am Mittag des 20. Tages des Monats Januar und die Amtsperioden der Senatoren und Abgeordneten am Mittag des 3. Tages des Monats Januar des jeweiligen Jahres,
Вице-президента истекают в полдень 20- го дня января, а сроки полномочий сенаторов и представителей- в полдень 3- го дня января того года,
Niemand arbeitet nach Mittag am Vindaloo Tag.
Никто не работает после обеда на День Виндалу.
Результатов: 113, Время: 0.0662

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский