GEISTE - перевод на Русском

духе
geist
stimmung
seele
душе
seele
dusche
herzen
inneren
geiste
innersten
psyche
духом
geist
mut
seele
spirit
stimmung
духу
geist
mut
духа
geist
seele
spirits
der geistigen
stimmung
moral
odem
gabriel

Примеры использования Geiste на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Geiste haben Sie das schon.
В мыслях Вы уже изменили ей.
Dienende Geiste des Lokaluniversums.
Попечительские духи локальной вселенной.
Vereinigt im Geiste, vereinigt im Herzen.
Вместе в мыслях, вместе в сердце.
Die Dienenden Geiste der Superuniversen.
Попечительские духи сверхвселенных.
Dienende Geiste der Lokaluniversen.
Попечительские духи локальных вселенных.
Dienende Geiste des Zentraluniversums.
Попечительские духи центральной вселенной.
Brüder im Geiste.
Братья по разуму.
Wo und wann immer sich solcher Verstand manifestiert, sind diese Geiste in verschiedener Weise am Werk.
Всякое проявление такого разума свидетельствует о разнообразной активности этих духов.
So nehmt ihn mit, in Eurem Geiste.
Пусть он пребудет с вами в ваших мыслях.
Schrift 38- Dienende Geiste des Lokaluniversums.
Документ 38- Попечительские духи локальной вселенной.
Niemand kann Musik im Geiste hören.
Никто не слышит музыку в голове.
Seht euer Ziel im Geiste vor euch.
Увидеть пункт назначения в своей голове.
Das singen Sie im Geiste?
Вы напеваете это у себя в голове?
Im Geiste dieser Einigkeit will ich meinen Dank für deine Einladung
В том же духе единения хочу выразить свою благодарность,
Im Geiste Schmitts haben Putins Männer eine liberale Partei, die Union Rechter Kräfte, zu ihrem Urfeind bestimmt.
В духе Шмитта люди Путина определили своим врагом либеральную партию« Союз Правых Сил».
Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
Господь< Иисус Христос> да пребудет с духом твоим и благодать Его со всеми вами!< Аминь.
Also frage ich Sie wieder, im Geiste der Kooperation. Wie haben Sie sie gefunden, Coulson?
Так я спрошу вас еще раз, в духе сотрудничества как вы нашли их, Коулсон?
Das wäre im Geiste der Glasnost-Politik, die zum damaligen Zeitpunkt bereits in der Sowjetunion etabliert war.
Это бы соответствовало духу политики Гласности, которая к тому времени уже укоренилась в Советском Союзе.
du versuchst Kontakt mit dem Geiste dieser Frau aufzunehmen
ты попробуешь войти в контакт с духом той женщины, И тогда ты скажешь ему,
Karl wurde sorgfältig im Geiste der Aufklärung ausgebildet und entwickelte schon früh Interesse für Wissenschaft und Kunst.
Карл получил основательное образование в духе Просвещения и уже рано проявил интерес к наукам и искусству.
Результатов: 111, Время: 0.0566

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский