МЫСЛЯХ - перевод на Немецком

Gedanken
мысль
идея
в голову
думаю
размышления
denken
думать
мышление
мыслить
мысль
считают
кажется
полагаем
решили
Vorstellung
представление
идея
воображении
понятие
выступление
мысль
представить
концепция
спектакли

Примеры использования Мыслях на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Не люблю, когда копаются в моих мыслях.
Ich mag niemanden in meinem Kopf.
Это всегда на первом месте в ваших мыслях.
Es ist immer an vorderster Stelle in Ihren Köpfen.
У меня в мыслях другое место.
Ich habe einen anderen Ort im Sinn.
Ты доверяешь мне… копаться в твоих мыслях?
Vertraust du mir, in deinem Verstand zu wühlen?
Пусть он пребудет с вами в ваших мыслях.
So nehmt ihn mit, in Eurem Geiste.
Нет, сэр, у меня и в мыслях не было покидать штат.
Nein, Sir, ich würde nicht im Traum den Staat verlassen.
Ты постоянно у меня в мыслях.
Ich muss ständig an sie denken.
Я нужна тебе, чтобы разобраться в твоих запутанных мыслях.
Du brauchst mich in deinem verwirrten Kopf.
Ты в ее мыслях уже час.
Du bist seit einer Stunde in ihrem Kopf.
Боль существует лишь в мыслях.
Schmerzen gibt es nur im Geist.
В наших мыслях.
In unseren Köpfen.
Я говорю о мыслях и чувствах, а также о физиологических явлениях,
Ich spreche über Gedanken und Gefühle und die physiologischen Dinge,
Знайте, вы будете в наших мыслях, когда мы встретимся с Крассом
Wisst, dass wir an euch denken werden… wenn wir Crassus
кто любит путешествовать, даже в мыслях.
auch in Gedanken.
Но, учитывая наше путешествие в Точку Отправления, не удивительно, что он снова появился в ваших мыслях.
Aber nach dem Ausflug zum Fluchtpunkt wäre es logisch, dass Sie an ihn denken.
И если бы они в мыслях имели то отечество, из которого вышли, то имели бы время возвратиться;
Hätten unsere Vorväter dabei an das Land gedacht, aus dem sie gekommen waren, so hätten sie ja genügend Zeit gehabt, dorthin zurückzukehren.
Меня терзало чувство вины при мыслях о всех ребятах моего возраста, которым пришлось идти воевать.
Ich fühlte mich schuldig. Wenn ich an die jungen Männer in meinem Alter dachte, die in den Krieg ziehen mussten.
Он не может давать показания о мыслях Микадо. А ты должен был высказать протест.
Er kann nicht über die Gedanken von Mikado aussagen, wogegen Sie hätten Einspruch erheben müssen.
Насколько мне известно, ты уже в мыслях переобустроила мой офис, можешь только надеяться.
Da ich weiß, dass du im Geiste schon mein Büro neu eingerichtet hast, kannst du das nur hoffen.
И в своих мыслях я все еще богата,
Und in meinem Geiste bin ich noch reich
Результатов: 88, Время: 0.2561

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий