GESTEHT - перевод на Русском

признается
gesteht
zugibt
anerkannt
sagt
muss
gibt zu
bekennt sich
etwas zu
сознается
gesteht

Примеры использования Gesteht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Er kaufte eine Yacht, er gesteht es während des Gesprächs mit seiner Geliebten.
Он купил яхту- он признал это в разговоре со своей любовницей.
Gesteht, dass es sich gut angefühlt hat,
Покайся. Это приятно.
Nach dem Tod des Bruders stellt sich Frau John der Polizei und gesteht ihre Schuld.
После смерти брата Анна Джон отправляется в полицию и признает свою вину.
Wenn du schaffst, dass er es gesteht, wird sie sehr, sehr glücklich darüber sein.
Ваша королева будет счастлива, если вы выбьете из него признание.
Es reicht, dass er gesteht.
ваше Превосходительство Этого достаточно, он покаялся.
Aber neben dem, dass Stringer nicht gesteht, weiß ich auch nicht, wie ich es beweisen kann.
Это моя рабочая теория. Но пока Стрингер не признается, Я не знаю, как я могу это доказать.
Denn dann geht sie zur Frau von Dr. Willoughby, und gesteht ihr die Affäre, damit diese Frau ihrem Mann kein Alibi gibt.
Потом она идет к Жаклин- жене доктора Уиллоби, и признается ей во всем. Таким образом жена откажется предоставить алиби своему мужу.
der ihn angefahren hat sich stellt und gesteht, dann fliegt uns der Fall um die Ohren.
с побегом Все что нам надо, это чтобы тот кто сбил его объявился и сознался, а пока мы не сдвинулись ни на шаг.
was auf dem Spiel steht, wenn er gesteht.
поставлено на карту, если он признается.
eilt Josephine herbei und gesteht, dass sie ihn letztendlich doch liebt.
тут входит Жозефина и признается, что на самом деле он любит именно Ральфа.
Du gehst mit ihm zum Büro des Rektors, er gesteht alles und tut es nie wieder.
Ты отведешь его в кабинет директора, он во всем признается, и никогда не сделает этого снова.
Phil gesteht also, dass an seinen Händen Blut klebt, und dass er etwas in Ordnung bringen muss.
Итак, Фил признался, что на его руках крови и что он хочет все сделать правильно.
der Mandant ein Verbrechen gesteht.
особенно когда клиенты сознаются в преступлении.
Und diese Norma Restarick gesteht Ihnen heute Morgen im Lift einen Mord.
Ясно. Оегодня утром вы встретили мадемуазель Норму Рэстрик в лифте, и она призналась вам в убийстве.
damit Conrad gesteht, was er Amanda angetan hat.
заставить Конрада признаться в том, что он сделал с Амандой.
Deine Geschichte,"Die Polizei gesteht'Probleme' mit Menschenhandel ein" für die Zeitung The Standard führte zu Belästigungen durch die Polizei
Ваша статья« Полиция признала, что существуют„ проблемы“ с торговлей людьми» для The Standard подвергла вас нападкам полиции,
Doug quälen, sodass er gesteht und dann seinen Tod wie einen Selbstmord aussehen lassen?
Пытать Дага, чтобы он раскаялся и и затем сделать его смерть похожей на суицид?
wenn mein Vater nicht gesteht.
если мой папа не сознается.
in böswilliger Absicht… Annies Stift entführt hat. Gesteht, tut Buße
с величайшей злокозненной предумышленностью похитил ручку Энни, сознается, раскается и заречется это делать,
In dem Moment, in dem man seine Liebe gesteht, gibt man zu, dass man viel zu verlieren hat
В тот момент, когда вы признаете, что любите кого-то, вы признаете,
Результатов: 56, Время: 0.0561

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский