GLAUBST DU NICHT - перевод на Русском

ты не думаешь
denkst du nicht
glaubst du nicht
meinst du nicht
findest du nicht
тебе не кажется
denkst du nicht
findest du nicht
meinst du nicht
glaubst du nicht
fühlst du dich
ты не веришь
du glaubst nicht
hast du kein vertrauen
du denkst nicht
не считаешь
denkst nicht
glaubst du nicht
meinst du nicht
по-твоему
wohl
denn
glaubst du
denkst du
findest du
meinst du
soll
hältst du
für dich
willst du

Примеры использования Glaubst du nicht на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Glaubst du nicht, dass dies schon zu weit geht?
Тебе не кажется, что это зашло уже слишком далеко?
Glaubst du nicht, dass du uns zumindest eine Erklärung schuldest?
Ты не думаешь, что должен хотя бы все объяснить?
Glaubst du nicht, du hast deinen Standpunkt klargemacht?
Тебе не кажется, что ты уже достиг своей цели?
Aber glaubst du nicht, es ist an der Zeit, dass wir Sam begraben?
Но ты не думаешь, что пришло время похоронить Сэма?
Liebling, glaubst du nicht, das ist etwas verfrüht?
Милая, тебе не кажется, что это слишком рано?
Glaubst du nicht, dass Klein-Charles und Beverly sich eine.
Ты не думаешь, что Малышка Чарльз и.
Glaubst du nicht, dass er dort ist?
Тебе не кажется, что он там?
Glaubst du nicht, du solltest wieder einen Entzug machen?
Разве ты не думаешь, что нужно вернуться в реабилитационный центр?
Glaubst du nicht, dass wir über alles reden sollten?
Тебе не кажется, что мы должны об этом поговорить?
Catherine, glaubst du nicht, dass du ein bisschen streng zu ihr bist?
Кэтрин, тебе не кажется, что ты чересчур строга с ней?
Glaubst du nicht, dass du sie dorthin.
Тебе не кажется, что это тебе следует.
Harvey, glaubst du nicht, Kane wird dich jetzt suchen?
Харви, тебе не кажется что Кейн тебя ищет?
Süße, glaubst du nicht, dass du genug hast?
Слушай, дорогуша, тебе не кажется, что тебе уже хватит?
Glaubst du nicht, dass es jetzt merkwürdig wird?
Просто… тебе не кажется, что все сейчас усложнилось?
Dann glaubst du nicht, dass sie es war?
Они ведь не думают, что она это сделала?
Glaubst du nicht, es wäre eher ein Keuchen, wenn Sie zu---- waren.
Вам не кажется, было бы довольно хрипеть, если бы вы..
Glaubst du nicht, daß etwas philosophisches dahintersteckt?
Вам не кажется, что за этим стоит нечто философское?
Glaubst du nicht, dass das ein Problem ist?
Не думаешь что проблема в этом?
Glaubst du nicht?
Не веришь, что выстрелю?
Glaubst du nicht?
Думаешь, нет?
Результатов: 141, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский