GLAUBST DU WIRKLICH - перевод на Русском

ты правда думаешь
glaubst du wirklich
denkst du wirklich
meinst du wirklich
glauben sie ernsthaft
denkst du echt
ты действительно думаешь
glaubst du wirklich
denkst du wirklich
glaubst du echt
denkst du echt
du tatsächlich glaubst
glaubst du im ernst
ты правда считаешь
glaubst du wirklich
denkst du wirklich
meinst du wirklich
ты действительно считаешь
glaubst du wirklich
denkst du wirklich
ты правда веришь
glaubst du wirklich
ты действительно веришь
glaubst du wirklich
du glaubst tatsächlich
ты серьезно думаешь
denkst du wirklich
glaubst du wirklich
glaubst du ernsthaft
denkst du ernsthaft
ты на самом деле думаешь
du wirklich denkst
glaubst du wirklich
ты всерьез думаешь
glaubst du wirklich
denkst du wirklich
ты честно думаешь
glaubst du wirklich

Примеры использования Glaubst du wirklich на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Glaubst du wirklich, dass sie keine anderen Geheimnisse hat?
Ты правда веришь, что у нее нет других секретов?
Glaubst du wirklich, dass die funktionieren?
Ты правда думаешь, что это сработает?
Glaubst du wirklich an diese Geschichte?
Ты действительно веришь в эту историю?
Glaubst du wirklich, dass diese Frau dein Leben wert ist?
Ты правда считаешь, что эта женщина стоит твоей жизни?
Glaubst du wirklich, dass wir das mit den Drogen gebacken bekommen?
Ты серьезно думаешь, что мы будем барыжить наркотой до конца?
Glaubst du wirklich ich habe was mit der verschwundenen Videokassette zu tun?
Ты действительно считаешь, что я имею отношение к той кассете?
Glaubst du wirklich, diese Jess Minion ist eine Hexe?
Ты всерьез думаешь, что Джесс Миньон- ведьма?
Glaubst du wirklich, die haben alle lange Haare?
Ты действительно думаешь, что у них всех есть длинные волосы?
Glaubst du wirklich, du kannst sie aufhalten?
Ты правда веришь, что сможешь ее остановить?
Glaubst du wirklich, das wird gut enden?
Ты правда думаешь, что это хорошо закончится?
Glaubst du wirklich, du könntest mich bei diesem Wettbewerb schlagen?
Ты правда считаешь, что сможешь обойти меня в этом соревновании?
Glaubst du wirklich, dass Todesdrohungen eine angemessene Art sind, ein Gespräch zu beginnen?
Ты действительно считаешь, что угрозы расправы подходящее начало для разговора?
Glaubst du wirklich, dass diese Münzen auf jemanden einen physischen Effekt haben?
Ты серьезно думаешь, что эти монеты могут физически на кого-то повлиять?
Glaubst du wirklich, dass dich das rettet?
Ты действительно веришь, что это спасет тебя?.
Glaubst du wirklich, ich wollte dich überfahren?
Ты честно думаешь что я пытался тебя задавить?
Glaubst du wirklich, das wäre mir schwergefallen?
Ты действительно думаешь, мне было бы трудно?
Glaubst du wirklich, diese Dämonen lassen Spuren zurück?
Дин, ты всерьез думаешь, что эти демоны оставили нам след?
Glaubst du wirklich, dass es Meth war?
Ты правда думаешь, что это были метамфитамины?
Glaubst du wirklich, dass das funktionieren könnte?
Ты правда считаешь, что это сработает?
Glaubst du wirklich, dass ich den Freund meiner Schwester töte?
Ты действительно считаешь, что я бы убил парня своей сестры?
Результатов: 296, Время: 0.0707

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский