GLAUBST DU - перевод на Русском

думаешь
denkst
glaubst
meinst
hältst
findest
wohl
erwartest
по-твоему
wohl
denn
glaubst du
denkst du
findest du
meinst du
soll
hältst du
für dich
willst du
ты веришь
glaubst du
vertraust du
traust du
du denkst
ты считаешь
du denkst
du glaubst
hältst du
findest du
du meinst
du zählst
nennst du
nimmst du
du sagen
du mitzählst
тебе кажется
du denkst
du glaubst
du findest
du hast das gefühl
du fühlst dich , als
ты решил
du dachtest
willst du
du entschieden hast
glaubst du
du hast beschlossen
du entschieden
du darauf
du hast dich entschlossen
ты поверишь
glaubst du
vertraust du
fassen
ты полагаешь
glaubst du
meinst du
denken sie
du nimmst an
du vermutest
ты уверен
bist du sicher
du wirklich
ist
weißt du
glaubst du
denkst du
думаете
denken
glauben
meinen
halten
finden
wohl
nachdenken
erwarten
meinung
ты поверил

Примеры использования Glaubst du на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Was glaubst du, mit dem du redest?
С кем, по-твоему, ты говоришь?
Glaubst du, sie wollte uns vergiften?
Думаешь, она хотела нас отравить?
Wer glaubst du, wer diese Chasseur wirklich ist?
Да кем ты считаешь эту Шассоу?
An diesen Märchenkaiser glaubst du aus reiner Habgier!
Ты веришь в эти байки про императора из чистой жадности!
Das glaubst du also.
Это тебе кажется.
Naja, glaubst du es würde mir nicht mehr einfallen?
Ну, ты поверишь, если я скажу, что это вылетело у меня из головы?
Glaubst du, das ist eine gute Idee?
Ты уверен, что это хорошая идея?
Glaubst du, es gibt Meeresluft in den Bergen?
Ты полагаешь найти морской воздух в горах?
Warum glaubst du, sind wir hier?
Зачем, по-твоему, мы здесь?
Glaubst du mir, Huw?
Ты веришь мне, Хью?
Glaubst du, sie haben ihn umgebracht?
Думаешь они убили его?
Glaubst du, du könntest mit ihr gehen?
Тебе кажется, она хочет пойти с тобой?.
Glaubst du etwa, dass es Rache ist?
Так ты считаешь, что это месть?
Wieso glaubst du, du könntest Hailey Rutledge ersetzen?
Почему ты решил, что ты сможешь заменить Хайлей Ратилеж?
Vielleicht glaubst du dann, dass ich nur das Beste für dich wollte.
И возможно тогда ты поверишь, что я действовала в твоих лучших интересах.
Glaubst du echt, dass das Stück Scheiße Wort hält?
Ты уверен, что это говно сдержит слово?
Was glaubst du, was ich getan habe?
А что по-твоему я натворил?
Glaubst du, dass dein Bruder damit was zu tun hat?
Ты полагаешь, что твой брат замешан?
Glaubst du nun an Gespenster?
Сейчас ты веришь в привидения?
Glaubst du, ich bin nicht froh deswegen?
Ты считаешь, что я этому не рад?
Результатов: 3179, Время: 0.0841

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский