GLEICHERMASSEN - перевод на Русском

одинаково
gleich
gleichermaßen
genauso
ebenso
auf dieselbe weise
ähnlich
auf dieselbe art
так
so
also
dann
ok
nun
wahr
auch
wirklich
richtig
solcherart
в равной мере
gleichermaßen
in gleichem maße
столь же
so
genauso
ebenso
gleichermaßen
также
auch
außerdem
ebenfalls
zudem
ebenso
genauso
zugleich
zusätzlich
weiteren
как
wie
als
so
поровну
gleichmäßig
gleichermaßen
zu gleichen teilen
gleich
fair teilen

Примеры использования Gleichermaßen на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
Aber wenn sie nicht behandelt werden, sind sie gleichermaßen verhängnisvoll.
Если их не лечить, то они одинаково опасны.
Sie machten mich alle gleichermaßen glücklich.
Все они делали меня одинаково счастивым.
Aron und Sartre entwickelten gegensätzliche, jedoch gleichermaßen umstrittene Stile, allgemeine Glaubenssätze zu zerstören.
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Er tritt gleichermaßen für die Mehrparteiendemokratie ein und für eine starke Zentralgewalt.
Он одновременно выступает в поддержку многопартийной демократии и централизованной власти.
Wir helfen Angehörigen und Patienten gleichermaßen", berichtet Pflegedirektorin Nathalie Savard.
Мы помогаем близким, так же как и пациентам",- рассказывает Натали Савар.
Mit einer gleichermaßen großen Abscheu für die alternativen Formen von Einflussnahme.
С равной нелюбовью к альтернативным формам влияния.
Da sah ich, daß sie alle beide gleichermaßen verunreinigt waren.
И Я видел, что она осквернила себя, и что у обеих их одна дорога.
Wir sind gleichermaßen auf dem Sand gestanden.
Мы сражались на равных.
Ich liebe beide großen Köpfe meines Sohnes gleichermaßen.
Я обожаю обе гигантские головы своего сына в равной степени.
Die derzeitige Entwicklung ist gleichermaßen kraftvoll wie eindeutig.
То, что происходит, является одновременно мощным и ясным.
Wodurch wir auf gleichermaßen falsch liegen.
Значит, мы в одинаковой степени неправы.
Nein, wir haben beide Unrecht, nicht gleichermaßen.
Нет, значит, мы оба неправы. Не в одинаковой степени.
Es gilt gleichermaßen für Mathematik.
С равным успехом применимый и к математике.
Ihr verdient es gleichermaßen zu leiden.
Вы… заслуживаете одинаковых страданий.
Ein Mädchen darf verrückt sein, so lange sie gleichermaßen heiß ist.
Девушке можно быть безумной Так долго пока она равноценно страстная.
Time Masters und Piraten gleichermaßen.
Повелители Времени и пираты похожи.
Es ist möglich, dass wir anfangen, Roboter gleichermaßen zu integrieren.
И с высокой долей вероятности мы так же будем интегрировать роботов.
Ihn und seine Familie respektierten alle gleichermaßen, Hutu wie Tutsi.
Его и его семью уважали все, и Хуту, и Тутси.
Beide gleichermaßen schuldig.
Виноваты оба. В равной степени.
Läuse sind gleichermaßen geeignet und werden seit langem von Menschen gewaschen
Вшам одинаково подходят и давно не мытые люди,
Результатов: 171, Время: 0.0769

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский