IN DEM LANDE - перевод на Русском

на земле
auf der erde
auf dem boden
im lande
der welt
в стране
im land
im inland
der nation
im staat
in der gegend
im ausland
nationalen
in georgien
im parlament
in deutschland

Примеры использования In dem lande на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
dein langes Alter, daß du in dem Lande wohnst, das der HERR deinen Vätern Abraham,
чтобы ты жил в земле, которую Иегова поклялся твоим предкам Аврааму,
ihr darnach tut in dem Lande, das der HERR, deiner Väter Gott,
которые вы должны стараться исполнять в земле, которуюГосподь, Бог отцов твоих,
Wenn man einen Erschlagenen findet in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott,
Если в земле, которую Господь Бог твой, дает тебе во владение,
Vieh laßt in dem Lande bleiben, das euch Mose gegeben hat,
скот ваш пусть останутся в земле, которую дал вам Моисей за Иорданом;
Ihr werdet aber über den Jordan Jordan gehen und in dem Lande wohnen, das euch der HERR HERR,
Но когда перейдете Иордан Иордан и поселитесь на земле земле, которую Господь Господь,
du mir folgtest in der Wüste, in dem Lande, da man nichts sät.
последовала за Мною в пустыню, в землю незасеянную.
ihr darnach tätet in dem Lande, darein ihr ziehet, daß ihr's einnehmet.
дабы вы исполняли ихъ въ той землѣ, въ которую вы переходите, чтобы взять ее въ наслѣдіе.
tun sollt in dem Lande, dahin ihr ziehet, es einzunehmen.
вы поступали так в той земле, в которую вы идете, чтоб овладеть ею;
haben in deinem Erbteil, das du erbest in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, gegeben hat einzunehmen.
которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
dein Gott, segne in dem Lande, in das du einziehst, es einzunehmen.
благословит тебя Господь Бог твой на земле, в которую ты идешь, чтоб овладеть ею;
dein langes Alter, daß du in dem Lande wohnst, das der HERR deinen Vätern Abraham,
долгота дней твоих, чтобы пребывать тебе на земле, которую Господь с клятвою обещал отцам твоим Аврааму,
Auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie in dem Lande leben, das du unsern Vätern gegeben hast.
Чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
Damit sie dich fürchten allezeit, solange sie in dem Lande leben, das du unsern Väter gegeben hast.
Чтобы они боялись Тебя во все дни, доколе живут на земле, которую Ты дал отцам нашим.
der Brunnen Jakobs wird sein in dem Lande, da Korn und Most ist,
око Иакова видит пред собою землю обильную хлебом
Und Wir sprachen nach ihm zu den Kindern Israels:"Wohnt in dem Lande; und wenn die Zeit der zweiten Verheißung kommt, dann werden Wir euch
И после того Мы сказали сынам Исраила:" Живите[ спокойно] в этой стране. А когда настанет обещанный Судный день,
Und Wir sprachen nach ihm zu den Kindern Israels:"Wohnt in dem Lande; und wenn die Zeit der zweiten Verheißung kommt,
После того Мы сказали сынам Израилевым: живите в этой земле; а когда наступит предуказанное время будущей жизни,
ihr darnach tätet in dem Lande, darein ihr ziehet, daß ihr's einnehmet.
дабы вы исполняли их в той земле, в которую вы входите, чтоб овладеть ею.
ihr lange lebt in dem Lande, darin ihr wallt.
вам долгое время прожить на той земле, где вы странниками.
ihr also tun sollt in dem Lande, darein ihr kommen werdet, daß ihr's einnehmet.
вы так поступали в той земле, в которую вы вступаете, чтоб овладеть ею;
ihr also tun sollt in dem Lande, darein ihr kommen werdet, daß ihr's einnehmet.
вы такъ поступали въ той землѣ, въ которую вы вступаете, чтобы взять ее въ наслѣдіе.
Результатов: 1309, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский