JEDEN AUGENBLICK - перевод на Русском

каждую минуту
jede minute
jeden augenblick
jeden moment
каждым моментом
jeden moment
jeder augenblick
вот-вот
gleich
bald
wird
jeden moment
stehen kurz davor
kurz davor
jede minute
ist dabei
jeden augenblick
каждое мгновение
jeder moment
jeder augenblick
каждый момент
jeden moment
jeder augenblick
в любую секунду
jede sekunde
jeden moment
jeden augenblick
каждый миг
jeden moment
jeder augenblick
zu jeder zeit

Примеры использования Jeden augenblick на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
sind vermutlich jeden Augenblick hier.
могут появиться в любую минуту.
Elijah wird in jeden Augenblick hier sein.
Илия будет здесь в любую минуту.
der Fluch wird jeden Augenblick hier sein.
проклятие вступит в силу в любую минуту.
Sie kommen jeden Augenblick.
Мама и Мигель приедут в любую минуту.
Millionen Menschen werden jeden Augenblick sterben.
Миллионы людей могут погибнуть в любую минуту.
Und Sie haben ein undiagnostiziertes Herzleiden, das Sie jeden Augenblick töten könnte.
А у вас- неопознанное сердечное заболевание, способное убить вас в любой момент.
Die Kempeitai kann mich jeden Augenblick verhaften.
Кэмпэйтай могут… Явиться за мной в любой момент.
Die Sprengung könnte jeden Augenblick passieren.
Ракета может вылететь в любую минуту.
über die Schulter gelebt, bereit, jeden Augenblick davonzulaufen.
оглядываясь готовая сбежать в любой момент.
Oh, tut mir leid, aber ich erwarte jeden Augenblick meinen Ehemann.
Извините, но мой муж может появиться в любую минуту.
Ja, aber Melissa könnte jeden Augenblick hier sein.
Да, но Мелисса может прийти домой в любую минуту.
Der Strom könnte jeden Augenblick wieder da sein.
Свет может вернутся в любой момент.
Der Kunde kommt jeden Augenblick her.
Клиент придет сюда в любую минуту.
Sie könnte es jeden Augenblick einschalten.
Она может запустить его в любой момент.
Sie sollten jeden Augenblick hier sein.
Должны быть здесь в любую минуту.
Dass Richard jeden Augenblick da ist.
Ричард будет здесь в любую минуту.
Er hasst jeden Augenblick, aber er tut es schnell
Он ненавидит каждую минуту, но он делает это быстро
Anna legte sich in ihr Bett und erwartete jeden Augenblick, daß er noch einmal anfangen werde, mit ihr zu reden.
Анна легла на свою постель и ждала каждую минуту, что он еще раз заговорит с нею.
Ordnung in das Universum zu bringen,… indem ich jeden Augenblick eines jeden Tages sorgfältig plane.
пытаясь внести порядок во вселенную, тщательно планируя каждый момент каждого дня.
Jeden Augenblick sind Wir bereit, demjenigen das Brot des Lebens zu reichen,
Каждую минуту Мы готовы подать хлеб жизни тому,
Результатов: 73, Время: 0.0848

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский