IM AUGENBLICK - перевод на Русском

сейчас
jetzt
gerade
nun
heute
gleich
sofort
momentan
derzeit
heutzutage
zurzeit
в данный момент
momentan
derzeit
zurzeit
im moment
im augenblick
zu diesem zeitpunkt
an dieser stelle
an diesem punkt
gegenwärtig
пока
bevor
solange
noch
wenn
tschüss
bisher
wiedersehen
bis jetzt
bis dann
bis sie
в момент
zum zeitpunkt
moment
zur zeit
jetzt
im augenblick
irgendwann
der punkt

Примеры использования Im augenblick на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Im Augenblick, ja.
Пока что да.
Aber das interessiert Tommy im Augenblick gar nicht.
В данный момент Томми об этом совсем не думает.
Im Augenblick bist du nicht meine Mutter.
Сейчас ты- не моя мать.
Jegliche Macht, die Sie im Augenblick meiner Erschaffung besaßen, ist fort.
Вся власть, которая была у тебя надо мной в момент создания, пропала.
Edie ist im Augenblick zu zerbrechlich.
Эди, пока слишком уязвима.
Im Augenblick, Ezra Clark.
В данный момент у Эзры Кларка.
Im Augenblick ist Nathan unser Hauptverdächtiger.
Сейчас, Нэйтан наш главный подозреваемый.
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente im Augenblick der Schöpfung.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Im Augenblick sind wir Römer.
Правильно, пока мы римляне.
Und jetzt im Augenblick spaziert sie in die Botschaft als seine Verabredung.
И в данный момент, она сопровождает его на приеме в посольстве.
Ich kann im Augenblick nicht Khans Frau sein.
Сейчас я не могу быть женой Кхана.
Im Augenblick sind wir darin nicht besonders gut.
Пока нам это не очень удается.
Es bedeutet, daß im Augenblick diese Maschinen sie am Leben erhalten.
Это означает то, что в данный момент эти машины поддерживают ее жизнь.
Im Augenblick müssen wir Iris helfen.
Сейчас нам нужно помочь Айрис.
Ich glaube, im Augenblick kann ich auf solche Dinge noch verzichten.
Полагаю, что в данный момент я еще могу отказаться от подобных вещей.
Und im Augenblick, sehe ich nichts davon.
А пока что я их вообще не вижу.
Im Augenblick arbeitest du nicht.
Сейчас ты не работаешь.
Im Augenblick scheinst du diejenige zu sein, die verletzt.
Похоже, это ты причиняешь боль в данный момент.
Ich möchte im Augenblick nicht mit dir sprechen.
Я не хочу с тобой сейчас разговаривать.
also ist im Augenblick alles gut für uns.
поэтому пока все хорошо.
Результатов: 238, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский