KAMEN WIR - перевод на Русском

мы пришли
wir kamen
wir sind hier
wir wollen
wir sind
wir sind da
wir sind hergekommen
wir möchten
wir suchen
мы придумали
wir erfanden
wir haben
wir entwarfen
kamen wir
wir dachten uns eine lösung aus
мы прибыли
wir kamen
wir ankamen
erreichten wir
wir sind
мы вышли
wir gingen
wir kamen
wir verlassen
wir stiegen

Примеры использования Kamen wir на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Also kamen wir hierher.
Вот мы и приехали сюда.
Daher kamen wir.
Это то, откуда мы пришли.
Vielleicht kamen wir zu spät.
Может быть, мы слишком опоздали.
Abgesehen von wunden Stellen kamen wir gut voran.
Несмотря на израненные части тела, мы быстро продвигались вперед.
Alex.- Kamen wir nicht deswegen hierher?
Алекс, разве мы не за этим сюда пришли?
In weniger als einem Monat kamen wir von einem Fall von Lähmung zu einenem ganz gezielten Impfprogramm.
И меньше, чем через месяц, мы пришли от одного случая паралича к целенаправленной программе вакцинации.
Und nach vielen Versuchen und Irrtümern kamen wir auf eine sehr schlichte Einstellung,
После многочисленных проб и ошибок, мы придумали очень простую конструкцию,
August morgen kamen wir zur Arbeit, wir waren drei- zwei Kollegen und ich.
Августа, утром, мы пришли на работу, на верфь сюда, рано пришли втроем, двое парней и я.
So kamen wir auf die Idee der universellen Suche:
Так мы пришли к идее универсального поиска:
Nun, danach, uh, kamen wir um es euch zu sagen, aber Lily war ziemlich gestresst, also.
Ну, после всего этого, эм, мы пришли, чтобы все рассказать вам, но у Лили был такой стресс, поэтому.
Also kamen wir her und haben uns ver- graben
Так что мы пришли сюда и…
Von den Sternen kamen wir, zu den Sternen kehren wir zurück,
Со звезд мы пришли, к звездам вернемся прийсно
in diesem Augenblick kamen wir zum ersten Mal mit unserem Erstgeborenen nach Hause,
в ту минуту мы вошли в дом с нашим первым ребенком,
Und irgendwie, in unserer Brillanz,… kamen wir auf die Idee mit… diesem eleganten kursiven Schriftzug der folgend lautet.
И однажды, во всем блеске своего великолепия, у нас возникла идея, идея сделать эту элегантную витиеватую надпись, которая гласит.
Und eben kamen wir durch das Loch rein, also müssen wir doch jetzt da lang.
И мы вылезли через эту дыру. Значит, нам надо сейчас здесь попытаться.
Und dann kamen wir zu ihrem Haus, und sie zeigte mir mein Zimmer,
И потом мы оказались у нее дома, и она показала мне мою комнату,
Zehn Jahre später kamen wir wieder mit dem Projekt in Kontakt, diesmal mit David Fincher als Filmregisseur.
Где-то лет через десять проект опять попал к нам, и на этот раз с Давидом Финчером в качестве режиссера.
Nachdem unser Schiff von Troas ausgelaufen war, fuhren wir auf direktem Weg zur Insel Samothrake. Am folgenden Tag kamen wir nach Neapolis.
Отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе.
Dann aber kamen wir während der Depression vom Goldstandard für Personen weg und während der Präsidentschaft Nixons vom Goldstandard
Но потом мы отошли от золотого стандарта для физических лиц во время Великой депрессии,
Und dann kamen wir einmal aus dem Urlaub
А то приехали мы как-то из отпуска
Результатов: 59, Время: 0.0716

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский