KULTURELL - перевод на Русском

культурно
kulturell
kultur-
культуры
kultur
kulturelle
culture
kulturwissenschaften
cultural
nutzpflanzen
культурные
kulturelle
kultur-
культурным
kulturellen
kultur
zivilisierter
культурной
kulturellen
kultur

Примеры использования Kulturell на Немецком языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Schönheit liegt im kulturell konditionierten Auge des Betrachters.
предпочитают говорить, он обусловлено культурными отличиями восприятия разных людей.
Die Caches sind an historisch oder kulturell bedeutsamen Orten oder auch an landschaftlich reizvollen Plätzen versteckt.
Тайники размещаются в местах, представляющих собой историческую или культурную ценность, или просто в красивых местах.
Kulturell, ethnisch und sprachlich sind die Afghanen enger mit den Iranern verwandt
С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам,
diplomatisch und kulturell- viel breiter verteilt ist
дипломатическое и культурное- осуществляется горздо более широко,
Die Franzosen sind weder kulturell noch physisch dazu prädestiniert, sich in Sportarten
Французы ни культурно, ни физически не предрасположены к преобладанию в таких видах спорта,
international nicht anerkanntem Gebilde, das kulturell und historisch nicht zum imaginären„Noworossija“(Neurussland) gehört,
непризнанным в мире образованием, которое культурно и исторически принадлежит не к вымышленной« Новороссии»,
Leute kamen und holten sich diese kulturell belasteten Falafel ab, aßen sie and naja, unterhieten sich und gingen.
брали эти образчики чужой культуры, съедали, вступали в разговоры и уходили.
sie griff kontroverse und kulturell sensible Themen
она бралась за спорные и культурно- чувствительные вопросы,
können Sie von dem Vereinigten Königreich und Frankreich als kulturell ähnlich oder nicht denken.
взгляда на общеевропейскую схожесть, вы вольны воспринимать культурные ценности Англии
Dieser aussortierende Mechanismus, gemeinsam mit einer starken kulturell geprägten Vorliebe nur innerhalb der eigenen Bevölkerungsgruppe zu heiraten,
Этот эффект отсеивания вместе с сильной культурной склонностью к женитьбе и репродукции только в пределах ашкеназского сообщества,
Durch kulturell angemessenes soziales Marketing,
Используя социальный маркетинг, соответствующий культуре, схожий с обучением против ВИЧ,
Hier gibt es alle Termine bei denen es sportlich aber auch kulturell zugeht, bei denen die Nacht zum Tag
Здесь приведены все даты спортивных, а также культурных мероприятий, благодаря которым ночь становится днем,
politisch und kulturell von der Globalisierung und offenen Gesellschaften, selbst wenn diese noch unvollkommen sind und der Verbesserung bedürfen.
в социальном, политическом и культурном отношениях.
der Geschichtsschreibung, vermeidet jegliche Bezüge zu Wertsystemen(moralisch wie kulturell) und bemüht sich stattdessen um Objektivität
пытается устранить любые ссылки на системы ценностей, моральных или культурных, и оставаться объективным
ein Land traditionell und kulturell eine romantische Vorstellung von Revolution hat.
ваша страна пропитана романтической« революционной» традицией и культурой.
mit spezifischen, kulturell anerkannten, festgelegten Bedeutungen,
принятым в культуре, известным каждому значением,
die von jeweils über einer Million Menschen gesprochen werden(und weiteren 105 Sprachen mit jeweils mindestens 10.000 Sprechern) kulturell unterschiedlicher als die gesamte Europäische Union- und hat doppelt so viele Einwohner.
еще 105 языков, на каждом из которых говорит по крайней мере 10 000 человек), Индия имеет большее культурное разнообразие, чем весь Европейский Союз- при этом имея вдвое большее население.
die sagenhaften Städte von Buchara und Samarkand kulturell zu ihnen gehören. Diese Oasen der Seidenstraße wurden jedoch an Usbekistan geschenkt,
легендарные города Бухара и Самарканд культурно принадлежат им, но эти оазисы Великого шелкового пути были переданы Узбекистану,
auch zu einem wirtschaftlich und kulturell ebenbürtigen Pendant des Westens.
равной Западу по экономическому и культурному развитию.
Kulturell und politisch zwischen Europa und Asien hin-
Разрываемая между Европой и Азией в культурном и политическом отношении,
Результатов: 53, Время: 0.069

Лучшие запросы из словаря

Немецкий - Русский